LL-L "Grammar" 2011.08.10 (01) [AF-EN]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Aug 10 17:33:01 UTC 2011


    =====================================================
 L O W L A N D S - L - 10 August 2011 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================


From: Mark and Ruth Dreyer mrdreyer at lantic.net
 Subject: LL-L "Grammar" 2011.08.09 (03) [AF-EN]

Beste Mark

Subject: LL-L "Grammar"

u vraag:
"Ons sê “that” in byna alle situasies. Ons kan sê “He is the man that lives
next door” in plaas van “He is the man who lives next door.” Ons kan beide
sê, maar ek glo DAT J ons sê “that” meer dikwels as “what.” Dus, ek nie weet
WAT die regte gebruik is nie. Wat sê julle?"

Lees 'n bietjie saam:
Wie woon langsaan?
    (Who lives next door?)
Hy woon langsaan!
    (He lives next-door!)
Hy wat langsaan woon boer met konyne.
    (He who lives next door farms rabbits.)
Wat die hart van vol is loop die mond van oor. - 'n gesegde.
    (That which fills the heart overflows at the mouth. - a saying)

Hou 'dat' liewers opsy vir 'n nougesette 'that': Soos in
    (Hold 'dat' rather to one side for a narrowly focussed 'that': As in
Dit vir dat.
    (This for that.)
Ek glo dat hy lewe.
    (I believe that he lives.)

Maar 'dat', ons 'that', word redelik min gebruik.
    (But 'dat', our 'that' gets reasonably little use.)
'Dit', jou 'this', in teendeel word oorals toegepas: By voorbeeld
    ('Dit, your 'this' on the contrary, is used all over: As in)
Dit sal die dag wees!
    (That will be the day!) "Not @$#*^!+ing likely!"
Dit sal my mooi pas.
    (This will fit me well.)
Dis genoeg. "dit + is"
    (That is enough.)
Dit kom jou toe.
    (you deserve it.)

Ek verneem jy het 'n Grammatika, maar my voorstel is *dat* jy op Die Taal in
sy gebruik ieder as in die raam alleen daarvan toespits.
    (I assume you have a Grammer, but my suggegestion is *that* you focus on
the Taal     in use rather than only on the frame.)
By voorbeeld: Lees voortdurend romanne, Dalene Mattee sou my keuse wees. Nog
'n geslepe grepie is om Bybel te lees.
    (For example: Read novels continuously, Dalene Matthee would be my
choice.         Another sly device is to read the Bible.)
Hierdie laaste is 'n ou, beproefde metodiek, en geslaagd: Om werk in die
taal wat jy leer in paralel met werk wat jy ken te lees. Ek vermoed jy ken
jou Bybel!
    (This last is an old, proven method, & effective: To read works in the
language     you are learning in parallel with works that you know. I
presume you know your     Bible!)
Die Bybel is veral toepaslik in die verband omrede die gehalte taalgebruik
en vertaling daaraan besteë.
    (The Bible is particularly applicable in this context owing to the
quality of     language-use and translation dedicated thereto.)
In 'n neutedop, laat die onderbewussyn liewers jou woordekeuse bepaal, uit
die skat wat jy voortdurend inboesem, pleks van om oor die meganiek van
Afrikaans te probeer redeneer. Let wel: Hiermee openbaar ek voor jou die
gemaklike toegang tot Taalvlotheid. Die luie se opsie!
    (In a nut-shell, let the subconscious mind rather determine your choice
of word,     out of the treasury you are continuously absorbing, rather than
trying to reason     out the mechanics of Afrikaans. Take note: I hereby
reveal unto you the easy way     to fluency in Afrikaans. The lazy man's
option!)

Die Uwe,
Mark

 =========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110810/33775e09/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list