LL-L "Etymology" 2011.06.03 (02) [DE-EN-NDS]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Fri Jun 3 20:17:56 UTC 2011


=====================================================
L O W L A N D S - L - 03 June 2011 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================



From: Hellinckx Luc luc.hellinckx at gmail.com
 Subject: LL-L "Etymology"

Beste Ron,

You wrote:

 Estonian: karpkala ("karp fish")
Finnish: karppi
Romanian: crap
Albanian: krap
Chuvash: karp (карп)
Azerbaijani: karp
Georgian: kobre (კობრი)
Persian: kapūr (کپور)
Maltese: karpjun
Hebrew: karpiyyōn (קַרְפִּיּוֹן)

Any information, ideas, thoughts?

Add Sanskrit "śaphara" to that...and...maybe, maybe...コイ, Japanese "koi",
generic name for carp.

It's a far stretch, I know, but we're dealing here with an animal that is
somewhat more native to Eurasia...than...say...a colibri ;=) Starostin does
find cognates on a higher (Mongolian, Manchu, Japanese) level:

http://tinyurl.com/5te74qp

Brabantish has "kelper" for the fish.

Oh yes, in case you'd like to know what sets English apart from Continental
Germanic (the Semitic substrate!), there's Vennemann:

Languages in prehistoric Europe north of the
Alps<http://www.scribd.com/doc/8670/Languages-in-prehistoric-Europe-north-of-the-Alps>

Kind greetings,

Luc Hellinckx, Halle,  Belgium

----------

 From: Ed Alexander edsells at cogeco.ca
 Subject: LL-L "Etymology" 2011.06.02 (05) [EN]

At 11:47 PM 02/06/2011, Ron wrote:

 The origin of the etymon represented by English "carp" is a bit of a
> mystery, and I wonder if together we can shed some more light on it.
>
>  Any information, ideas, thoughts?
>

A Ostrogoth went fishing in the Danube one day, and his wallet fell
overboard.  He jumped in the water to retrieve it, but a fish grabbed it.
 Just as he grabbed that fish, it passed the wallet off to another fish.  He
grabbed the second fish, and the same thing happened.  It was the first
example of carp to carp walleting.

Ed Alexander

----------

From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2011.06.02 (05) [EN]

CARPE DIEM

dat wünsch ick di Ron un all' Lowlanners.

Nu grien man, liekers, as ick *"carp" *läsen ded, müßt' ick gliek an *Karpen
(Karpfen) *denken.
*Carpe *hett je ok wat mit *plücken (pflücken) *to daun. Un dat Schuppen is
je binah sowat as ein Plücken.

MITTELHOCHDEUTSCHES TASCHENWÖRTERBUCH
MATTHIAS LEXERS
S. HIRZEL VERLAG LEIPZIG 1962 :
karpfe, karp, swm. (schwaches masc) karpfen,
mlat. (mittellateinisch) *carpa, carpo*.

DUDEN 7 (künn je sien, mien DUDEN is bäter as dien):
*Karpfen: *Der Name des Süßwasserfisches (*mhd. *karpfe, *mitteld. *karpe, *
ahd*. karpho)
stammt wahrscheinlich aus einer unbekannten Sprache des Alpen- und
Donaugebiets. In den Gewässern dieses Gebiets war der Karpfen, bevor er als
gezüchteter Teichfisch Verbreitung fand, seit alters heimisch. Der von
südgermanischen Stämmen übernommene Name drang später in die meisten
europäischen Sprachen.

Wossidlo/Teuchert:
*Karp, *Karpfen, auch Karw m. Karpfen,  cyprinus carpio: 'ein Karpe' CHYTR.
387:
(Nathan Chytraeus) Nomenclator latino-saxonicus denuo editus. Rostock 1613;
*de Kaarp *SIEMSS. (Adolph Christian Siemssen; Fische: Die Fische
Medcklenburgs, Rostock und  Leipzig 1794.
*Karpen; *von den Zss. bezeichnen *Basterkarp *einen besonders großen
Karpfen, *Schauster-, See-, Snider-, Tunnenkarpen *scherzweise den
Hering; *Schausterkarpen
*heißen auch Dorsch und Rotauge, die Karausche *Buerkarpen; *sprw.
Abfertigung: *lihr mi doch kein Karpen kennen, min Vadder wir 'n Fischer *RAABE
( H. F. W. Raabe; Allgemeines plattdeutsches Volksbuch. Wismar und
Ludwigslust 1854); *dei Karw laikt, wenn dei Roggen bläuht *(Parchim,Goldberg);
von jem., der in der Lotterie gewonnen hat, heißt es: *bi em hett de Karpen
leekt *STAFeldb. (Kreis Stargard Feldberg); der Volksglaube rät,man solle
sich am Silvesterabend getrocknete Karpfenschullen in die Geldtasche
stecken; dann komme man im  neuen Jahre in keinerlei Geldverlegenheit.
*Karpendik, -kul, -soll;  *'Karpfenloch'. - Mnd. *karpe.*

Männig Lüüd seggen ok *Karben. *(*karben : *kerben, auch würgen *kar(w)en*.

De Sünn lacht un ick ok.

Best Gräuten.

Hanne

 =========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
===============================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110603/75b44949/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list