LL-L "Etymology" 2011.03.22 (07) [NDS-NL]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Tue Mar 22 20:27:17 UTC 2011


=====================================================
L O W L A N D S - L - 22 March - Volume 07
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
============================== =======================


From: Marcel Bas <marcelbas at gmail.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2011.03.22 (06) [NL]



Dag Reinhard!

Ja, dat is zo'n leuk woord. In de stad Groningen hoor ik ook 'tuut' waar ik
'zak(je)' zou zeggen.

Een typisch geval van ontronding of misschien juist ronding zou hier
beschreven kunnen worden. Tietel, tudel, tetel, enz.

Wat is de oorspronkelijke vorm? Tuut/tuit/toet(er)? Of is het misschien
terug te voeren tot _tiet_ , 'borst'?

Groeten,

Marcel.



----------



From: Marcel Bas <marcelbas at gmail.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2011.03.22 (06) [NL]



Dag Piet, Reinhard,



Eigenlijk hoeven we de oplossing voor ´tietelroos´ en ´tudelroos´ niet zo
heel ver te zoeken, als we ´- el´ vervangen met ´-er´.

Dan krijgen we ´toeterroos´, wat niet bestaat, maar wat wel uitdrukt wat
mijn indruk van het woord is.



Een toeter is in het Nederlands namelijk een hoornvormig instrument, waarmee
een toetend geluid wordt voortgebracht. Dus dat kan een trompet zijn, zoals
jij ook zegt bij de verschillende namen voor de narcis, Reinhard.



In het Afrikaans kent men, overigens, naast ´narsis´ ook ´affodil´ en
´narsing´. Interessant; met zo´n nasaal, plotseling. ´Net
interessantheidshalwe.´



Groeten,



Marcel.



----------



From: Henno Brandsma <hennobrandsma at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2011.03.22 (05) [NL]


From: "Stellingwerfs Eigen" <info at stellingwerfs-eigen.nl>
Subject: LL-L "Floralia"

Beste Laaglanders,
Het is voorjaar (Stell.: meitied) en dus een vraag over de lentebloem bij
uitstek. In het (Westerlauwers) Fries noemen wij de wilde narcis *(Narcissus
pseudonarcissus)* gewoonlijk een 'titelroas'. In het Stellingwerfs een
'tietelroze' (ook wel: tieteloze, tiedeloos, tiedloze, tiedeloze, tieteloze,
tudeldozen, meitiedsbloeme en paoskebloeme). De bloem ontspruit uit een
bol, hoort tot de *Amaryllidaceae* familie en is hier een typische
stinzenplaant (boerderijplant).



Q: Ik ben nieuwsgierig waar die naam 'titelroas' en var. eigenlijk vandaan
komt. Any ideas..?

Deutsch: Gelbe Narzisse

Dansk: Påskelilje

English: wild daffodil or Lent lily

Frans: narcisse jaune

Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf
Piet Bult



Neffens it WFT (http://gtb.inl.nl/?owner=WFT) :



 *de eerste twee vormen zijn volksetymologische vervormd tot pseudocomposita
waarvan het tweede lid de plantennaam Fries *roas* is; Nederlands *tijloos*
,Duits *Zeitlose.



It giet dus om in folksetymologyske ferfoarming; der wurdt gjin boarne
neamd, dat ik nim oan dat it giet om eigen ûndersyk fan 'e Fryske Akademy.



Henno Brandsma



----------



From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Etymologie" 2011.03.22 (05) [NL]

Vörweg ein Fräuhjohrsgräuten ut Swerin.

Dor kümmt uns jüst de "Osterblaum" taupass (gerade recht).

DUDEN 7: *Narzisse:* Der seit dem 16. Jh. belegte Name der als Gartenblume
beliebten, stark duftenden Zwiebelpflanze ist aus *lat. *narcissus entlehnt,
das seinerseits aus *griech. *nárkissos übernommen ist. Es handelt sich
dabei wohl um ein Wanderwort *ägäischen *Ursprungs, das dann im
*Griech. *volksetymologisch
an *griech. *nárkē "Krampf; Lähmung, Erstarrung" angeschlossen wurde (wegen
des intensiven, betäubenden Duftes der Pflanze; vgl.  *Narkose).*

Un wat de DUDEN uns weiten lött, dat gellt also ok för de *gäle *Blaum:

http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Gelbe_Narzisse.html

So jichtensbi näumt: weiße Narzisse:

http://www.giftpflanzen.com/narcissus_poeticus.html

Man näumt de gäle Blaum up Hochdüütsch: *Osterglocken.

*De plattdüütsche Nam' von 'Annemone' *Osterblaum *Lit.: R. Herrmann-Winter

Hanne

 =========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
===========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110322/3be9f06d/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list