LL-L "Lexicon" 2012.05.31 (02) [DE-NDS]

Lowlands-L lowlands.list at GMAIL.COM
Thu May 31 18:00:38 UTC 2012


=====================================================
 L O W L A N D S - L - 31 May 2012 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================


From: Utz H.Woltmann uwoltmann at gmx.de
Subject: LL-L "Lexicon" 2012.05.30 (01) [DE-NDS]

An´n 30.05.2012 18:30, schrev Hannelore Hinz:

 From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: Etymologie

Hallo all' Lowlanners,
so will ick hapen, ji hefft alltohopen gaude Pingsten beläwt.
Ick heff in letzt' Tied ofteins *Hasenbrot* äten.
Un nu wull ick giern mal weiten, ob dat annerswo ok noch begäng is.


Beste Hanne,

velen Dank för Dien Bidraag. Sübbs heff ick dat Woord "Hasenbrot" noch nie
nich hört.

Vunavend heff ick en paar Ollanner Plattsnackers to Beseuk. De warr ick ook
noch maal utquetschen.

Aver ick heff dat bi Grimm funnen:

"hasenbrot, n.
1) eine pflanze, briza media. Nemnich 1, 679; hasenbrod aegilops Frisch 1,
420c; auch juncus campestris, harecht cypergras, himmelbrod, hasenbrod,
hungerbrod Schwenkfeld 96; sitospelton, aegylops, dicitur avena,
hasenörlein, hasenbrot, jungfrawhar. Alberus tt;

herrlich, ohne teller,
schmeckt beim abendroth
heidelbeer und hasenbrot.
Schmidt v. Werneuchen alm. 1798, s. 125.

2) ein wetterauisches kinderwort für brot, das der jäger nicht auf der jagd
verzehrt, sondern in seiner jagdtasche wieder mit nach hause bringt und als
vom hasen herrührend den kindern gibt; vergl. auch Kehrein 187. in etwas
anderm sinne: frisches brod aus neuem korn heiszt hasenbrod und der hase
hat es im wald gebacken. wenn auf den bergen nebel liegt, so ist es der
rauch aus seiner küche: 'der haas kocht'. Grimm kinder- u. hausm. (1812)
anhang s. lviii. vgl. unter hase sp. 527 und brauen 2, 322."

http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&lemid=GH03061

Un dat de Hase brouet, heet dat nich ook vundagigendaags noch op Engelsch
"haze"?

Kumpelmenten

Utz H. Woltmann

----------

From: Udo Helmke udo at comedix.de
 Subject: LL-L "Lexicon" 2012.05.30 (01) [DE-NDS]

Hallo Hanne,

ick heff, as ick noch ´n lütt Bengel weer, ook „Hasenbrot“ eten! Wi hebbt
domols in Stood (Stade) woont, un mien Mudder hett dat fokens seggt. Un nu
kennt us Söhn dato ok!

Best Gröten vun
Udo

 =========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20120531/89d5fa19/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list