Quenqueh quihtoa Teotlac/tiotlac??

micc2 micc2 at COX.NET
Sun Aug 21 08:06:24 UTC 2005


Ceyoc tlahtlanilli:

re: The word Teotlac in classic Nahuatl, and Tiotlac in Chicontepec Nahuatl

teo = god, divine, super... ( as in sun)

 what does the TLAC signify?  my guess: it has to do with the sun 
descending?

Tlazcamati miyec!


micc2 wrote:

> Thanks to all the scholars who responded!!!!
>
>
>
>
>
>
>
> mario e. aguilar
> wannabe  scholar
>
>
>
>
>
> idiez at MAC.COM wrote:
>
>> "ichtli" is the maguey fiber used to make ropes ("mecatl") in the 
>> Huasteca.
>> "cuaichtli" is a an older person with white hair.
>> "nocuaichhui", "my white hair"
>>
>> John Sullivan
>> Teicneltzin tlen zan tlamachtihtinemi canahya
>>
>> On Aug 19, 2005, at 5:28 PM, Frye, David wrote:
>>
>>     That must be it. Frances Karttunen's dictionary has i:ch-tli,
>>     thread made from maguey fiber (which is what sisal or henequen
>>     is, you know).
>>      
>>     Santamaria's Diccionario de Mejicanismos has:
>>      
>>     *Ixtle* (Del azt. /ixtli/). m. Nombre generico, aztequismo que se
>>     ha hecho de uso universal para llamar toda clase de fibras
>>     vegetales. 2. Nombre que se aplica al genero vegetal de los
>>     /Agaves/ y a las plantas que lo forman y que producen fibra,
>>     caracteristicas de Mejico, en numerosisimas especies que tienen
>>     varios nombres peculiares y regionales. 3. Por extension y en
>>     terminos de charreria, la reata de lazar, el peal, la
>>     lechuguilla, y esto por donaire.
>>      
>>     (Santamaria, you should know, was no nahuatlato.)
>>      
>>     I recall that in San Luis Potosi the word ixtle was used for the
>>     fiber/ropes made from the lechuguilla, a maguey-like plant but a
>>     lot tinier than your average maguey.
>>      
>>      
>>     David Frye
>>     Dependent scholar
>>
>>     *From:* Nahua language and culture discussion on behalf of
>>     Stafford Poole
>>     *Sent:* Fri 8/19/2005 5:30 PM
>>     *To:* NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU
>>     *Subject:* Re: Ixtle -sisal-henequin?
>>
>>
>>     The only word I can think of is ichtli, meaning the thread spun
>>     from the
>>     maguey fiber.  The confusion of x and ch was not uncommon in
>>     older documents and
>>     the pronunciations are close.
>>
>>     Stafford Poole
>>     Independent scholar
>>
>>
>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20050821/aca7e762/attachment.htm>


More information about the Nahuat-l mailing list