Dr. Seuss in Russian

Zenon M. Feszczak feszczak at sas.upenn.edu
Fri May 3 19:50:23 UTC 1996


>There was a Russian cartoon version of "Horton Hears a Who", in which the
>"Who" was (were?) translated as "Kto-to".  At first I found this jarring,
>but then I realized that it would have been very difficult to get approval
>for a children's program called "Khorton slyshit Khu"...
>
>                                                Eliot Borenstein

Where, oh where, to find this book?
It's surely something worth a look!
If you do remember still
Please do tell us if you will.

Sparring sparingly jarringly,

Zenon M. Feszczak
Philosopher ex nihilo



More information about the SEELANG mailing list