Transliteration help
Mykola Szoma
mszoma at uol.com.br
Fri Oct 15 11:53:28 UTC 1999
"Hunter, Robert" wrote:
> Uvazhaemye Seelangers,
> This past June, Novgorod's name was officially changed to Novgorod the
> Great. I have seen three versions of the transliteration. Which is the
> preferable one?
By phonetics pronunciation
is the preferable: "Veliky Novgorod (from a friend in Novgorod)"
OK?
> 2. Velikiy Novgorod (from the NY Times)
> 3. Velikii Novgorod (from me)
> Spasibo.
> Robert
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
> * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run *
> * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 *
> * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 *
> * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 *
> * rhunter at monroecc.edu *
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
--
Mykola Szoma (Ukrayinets': Schoma Mykola Opanasovych)
Sociologo & Analista de Sistemas de Computador
http://www.geocities.com/Athens/Rhodes/9863/index.html
http://www.sites.uol.com.br
E-mail: mszoma at uol.com.br
_____________________________________________
http://www.torah.org/
Torah on the Information Superhighway
_____________________________________________
More information about the SEELANG
mailing list