Transliteration help

Mykola Szoma mszoma at uol.com.br
Fri Oct 15 11:53:28 UTC 1999


"Hunter, Robert" wrote:

> Uvazhaemye Seelangers,
>      This past June, Novgorod's name was officially changed to Novgorod the
> Great.  I have seen three versions of the transliteration.  Which is the
> preferable one?

By phonetics pronunciation
is the preferable:  "Veliky Novgorod (from a friend in Novgorod)"

OK?


>         2.  Velikiy Novgorod (from the NY Times)
>         3.  Velikii Novgorod (from me)
>      Spasibo.
>         Robert
>
>     * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
>     *   Robert Hunter, M.Ed., M.A.              8 Red Fox Run             *
>     *   Psychology Department                   Pittsford, NY 14534-3428  *
>     *   Monroe Community College                Voice:  (716) 248-5075    *
>     *   Rochester, New York                     Fax:    (716) 383-8723    *
>     *                       rhunter at monroecc.edu                          *
>     * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

--
Mykola Szoma (Ukrayinets': Schoma Mykola Opanasovych)
Sociologo & Analista de Sistemas de Computador
http://www.geocities.com/Athens/Rhodes/9863/index.html
http://www.sites.uol.com.br
E-mail:  mszoma at uol.com.br
_____________________________________________
http://www.torah.org/
Torah on the Information Superhighway
_____________________________________________



More information about the SEELANG mailing list