Bab-El
Leslie Farmer
Zemedelec at AOL.COM
Tue Jun 3 15:10:34 UTC 2003
In a message dated 6/3/03 9:15:07 AM, dennisjoffe at BEZEQINT.NET writes:
"Bab-EL" is actually an Arabic expression for
"The Gates of Lord".
But, since the Hebrew and Arabic do have common Semitic etymona - the
expression is not entirely senseles in Hebrew:
"El" is a common word for "God".
>
> That goes for Hebrew. But Arabic must have changed a lot since I studied
> it--in spoken Arabic, and literary as far as I know, "bab-el" would mean "the
> door/gate of." You need a noun such as Allah, Rab, Baal (for one
> prechristian God, as in the temple of Baalbek in Lebanon) or an adjective used as an
> attribute of God (al-majeed, the Glorious, ar-Rahman, the Forgiving, etc. ) to
> complete the expression. Otherwise it just hangs there in the void, so to
> speak, screaming to be completed.
>
Leslie
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list