two questions in the translation realm
Daniel Rancour-Laferriere
darancourlaferriere at COMCAST.NET
Fri Sep 9 18:37:50 UTC 2005
In various of my writings I just use the term "mother cursing." Pretty
simple and straightforward.
DRL
Michael Berry wrote:
>Материться - There is an English expression " Effing and blinding" which you might be able to use though it is a noun rather than a verb...
>
>Mike Berry,
>Centre for Russian and East European Studies,
>University of Birmingham,
>Birmingham B15 2TT
>Tel: 0121 414 6355 (direct line)
> 0121 414 6347 (departmental office)
>Fax: 0121 414 3423
>
>-------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
>-------------------------------------------------------------------------
>
>
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list