two questions in the translation realm

Daniel Rancour-Laferriere darancourlaferriere at COMCAST.NET
Fri Sep 9 18:37:50 UTC 2005


In various of my writings I just use the term "mother cursing."  Pretty 
simple and straightforward.

DRL

Michael Berry wrote:

>Материться  - There is an English expression " Effing and blinding" which you might be able to use though it is a noun rather than a verb... 
>
>Mike Berry,
>Centre for Russian and East European Studies,
>University of Birmingham,
>Birmingham B15 2TT
>Tel:  0121 414 6355 (direct line)
>       0121 414 6347 (departmental office)
>Fax: 0121 414 3423
>
>-------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                    http://seelangs.home.comcast.net/
>-------------------------------------------------------------------------
>
>  
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list