on to "vicarious"
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Tue Apr 18 15:35:13 UTC 2006
Depends on the context. I am not that sure about the catastrophe, but in
some context "oposredovannyj" might fit.
>
>Well, it is for a piece I am writing for a Russian journal, so it concerns
>the translation into Russian of the title, which is itself meant to jar the
>reader: "Vicarious Catastrophe." It has to do with television viewing
>practices--implicitly, watching a catastrophe on television as a vicarious
>experience.
__________________________
Alina Israeli
LFS, American University
4400 Mass. Ave., NW
Washington, DC 20016
phone: (202) 885-2387
fax: (202) 885-1076
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list