on to "vicarious"

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Tue Apr 18 15:35:13 UTC 2006


Depends on the context. I am not that sure about the catastrophe, but in
some context "oposredovannyj" might fit.

>
>Well, it is for a piece I am writing for a Russian journal, so it concerns
>the translation into Russian of the title, which is itself meant to jar the
>reader: "Vicarious Catastrophe."  It has to do with television viewing
>practices--implicitly, watching a catastrophe on television as a vicarious
>experience.

__________________________
 Alina Israeli
 LFS, American University
 4400 Mass. Ave., NW
 Washington, DC 20016

 phone:    (202) 885-2387
 fax:      (202) 885-1076 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list