About Svadebka (Stravinskogo)

FRISON Philippe Philippe.FRISON at COE.INT
Mon Feb 6 07:46:49 UTC 2006


Hello!

I have been asked by a CD company to type under Word the text of Igor Stravinsky's Svadebka (The Wedding), composed in the early 20th century for Diaghilev's Russian Ballet.

One of the problem with transcripting the original libretto, is that it is in pre-reform spelling or it models for ex. drunkards' pronunciation.

Another one it that the text (of the original score published in Britain) stems from Ukrainian and Byelorussian folk songs.

This way I found two variants of yeshchyo (ещё): yoshche (ёще) and yoshcho (ёщё)!

Are these typos or dialectal variations of the standard Russian usage ?

Philippe

Philippe Frison
Conference translator
Strasbourg
France
E-mail: philippe.frison at coe.int

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list