Translation Question

Adrian Wanner ajw3 at PSU.EDU
Thu Jun 15 14:23:09 UTC 2006


Dear SEELANGERs:
On a Russian internet forum I found the following 
comment on the Russian-American writers Lara 
Vapnyar and David Bezmozgis:
"“ÛÒÚÓÔÒӒýþ ÑÂÌÂÊÍËÌý Ò “ý•Ì˕ÓÏ ËÁ •ýÁ’ÂÒËÒÚÓÈ ÍΜ͒š"
The comparison is obviously with the writer Irina 
Denezhkina, and it is clear that the comment is 
not meant as a compliment, but I am not familiar 
with the particular idioms used here.  What does 
"gustopsovyi" mean?  Any suggestions how the 
whole phrase could be translated?
Spasibo zaranee!
Adrian Wanner
-- 
*****************************************************************
Adrian J. Wanner
Head, Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures
Professor of Russian and Comparative Literature
The Pennsylvania State University
313 Burrowes Building
University Park, PA 16802

Tel. (814) 865-5481
Fax  (814) 863-8882

http://german.la.psu.edu

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list