How to translate "ochered'" (not the kind for toilet paper)?

Steve Marder asred at COX.NET
Sat Jun 17 23:31:18 UTC 2006


Loren,

> ...
> I would translate the original without an exact noun for _ochered'_ as
> follows: sprayed with (some) automatic gunfire.
> 
> I'm not sure of the exact meaning of _ochered'_ here, but "burst" can have a
> very specific meaning. Later versions of the M-16 (M16-A2, maybe?) were
> modified so that full-out automatic was disabled. Only bursts of three or
> four rounds--not certain of the exact number--were possible.
> 
> I'd appreciate corrections if I wrote anything wrong. It's been a long time.

Extremely interesting and informative comments!

Some more suggestions: spray with volleys (bursts) of automatic gunfire

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list