Whitman in Ukraine

Nina Shevchuk n_shevchuk at YAHOO.COM
Thu May 10 13:36:18 UTC 2007


Jan,
  At this point, that would be me. I read Polish decently, and I'm the only person at the archive who could handle transcribing it. Any information you provide is interesting to us. I will copy Dr. Kenneth Price, the Archive co-director on this message -- I'm sure he'll be interested in this as well. Chukovsky mentions at least one Polish translation in his 1919 book, but I'm not at the archive at this moment, and can't tell who it is he mentions. 
  The early translations are always exciting, since they show how Whitman's work entered another literature.
   
  Best,
  Nina

Zielinski <zielinski at GMX.CH> wrote:
  Nina Shevchuk:

before 1954. I've had some difficulty even establishing the existence of
earlier translations. Does anyone know of any Ukrainian poets translating
Whitman? Does anyone know of any published translations before 1954?

I don't know about the Ukrainian ones, but have some information about an
early unpublished Polish translation. Who is dealing with Polish
translations?

Sincerely,

Jan Zielinski

-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------


       
---------------------------------
Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?
 Check outnew cars at Yahoo! Autos.

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list