translation question
Charles Mills
bowrudder at GMAIL.COM
Sat Dec 19 03:53:40 UTC 2009
paratroopers or airborne?
On 12/18/09, Krystyna Steiger <steiger at rogers.com> wrote:
>
> Hello everyone,
> I'm working on a P'etsukh text, Novaia moskovskaia filosofiia, publ. 1987.
> One of the characters has served in the military and sports on his shoulder
> a "vozdushno-desantnaia tatuirovka," [воздушно-десантная татуировка] which I
> have tentatively translated as an "Air-Landing Forces tatoo."
> Can anyone verify that for me or offer an alternative?
> Sorry if my Cyrillic doesn't come through.
> Thanks so much in advance, and Season's Greetings to all,
> Krystyna
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list