FW: Cardinal Points (Storony sveta) #12
Alexandra Smith
Alexandra.Smith at ED.AC.UK
Thu Aug 12 19:32:13 UTC 2010
Dear Robert,
Thank you very much for your information regarding the latest issue of
"Storony sveta". I'm just a bit puzzled by the references to Angela
Livingstone's translation of Tsvetaeva's long poem "Krysolov" (pasted
below). It has been published already. Surely, the editors of this
issue have in mind her work in progress, not her published work? As
far as I know, Angela is working on her translation of Tsvetaeva's
play "Fedra"....
With best wishes,
Sasha Smith
> Особое место в обоих томах отведено разделу "Искусство перевода", где
> представлены размышления выдающихся современных переводчиков русской поэзии
> и прозы о своей работе над переводами из Цветаевой, Ахматовой, Ходасевича,
> Липкина, Белого, Битова и др., написанные специально для этого выпуска СР:
> заметки Анжелы Ливингстон (а также ее новые переводы, в частности, фрагменты
> находящегося в работе блестящего перевода Крысолова), [...] и др.
--
Alexandra Smith (PhD, University of London)
Reader in Russian Studies
Department of European Languages and Cultures
School of Languages, Literatures and Cultures
The University of Edinburgh
David Hume Tower
George Square
Edinburgh EH8 9JX
UK
tel. +44-(0)131-6511381
fax: +44- (0)131 -651 -1482
e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk
--
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list