Dostoyevsky's " Бесы"(The Possess ed) plus Anna Karenina

Olga Meerson meersono at GEORGETOWN.EDU
Mon Dec 13 20:07:47 UTC 2010


Re:
Saul Morson seems to be one of
the few people in our profession who have taken a critical look into the Pevear
and Volokhonsky translations (see, for instance,
http://www.commentarymagazine.com/viewarticle.cfm/the-pevearsion-of-russian-literature-15468),
and it would be good to see others straying away from the hagiographical reception the American academy has given them.

Indeed, this is not the only respect where Saul Morson is "one of the few people in our profession" who never hesitate to criticize. I see no hagiographic attitude in anything ANYone in American academia ever has given anyone I respect, Pevears or no Pevears. Perhaps a dose of skepticism is not bad but good will also matters, especially when trying to render things as complex as Russian poetics. I happen to be both a translator (honored to work with Robert Chandler whom I consider to be a genius) and a member of American academia, and, in matters pertaining to Russian poetics, I find neither the role of an hagiographer nor that of an enfant terrible to be particularly appealing, let alone enlightening. 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list