den' rozhdenija
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Thu Oct 7 01:23:48 UTC 2010
That older guy saying "звучит дико" is exaggerating a tad.
The professional PhD holding teacher is wrong.
I think most of us who are saying it correctly, that is "moj den'
rozhdenija" endured strict drilling from mothers or grand-mothers.
Grammatically it's quite simple: den' rozhdenija is reinterpreted as
one entity — den'-dozhdenie. A quick search on Google for "день‒
рожденье" gives About 71,900 results. And this entity should
definitely be neuter.
Let's approach the search from the other end: "мое день" gives a
whopping About 188,000 results. I deliberately left out whatever could
follow den', it could be spelled differently or it could be "den'
varen'ja": "мое день варенья" About 17,600 results.
(Of course there are some non-Russian hits mixed in as well, but the
numbers are so large, that there could hardly be a doubt of its
popularity.)
Fortunately, "мой день варенья" is a lot more common:
About 316,000 results
"мое день рожденья" — About 21,000 results
"мой день рожденья" — About 546,000 results
Fortunately, the frequency of use proves the professional language
teacher wrong. We are not there yet.
AI
Oct 6, 2010, в 8:48 PM, John Hope написал(а):
> SEELANGTSY!
>
> I appeal to your collective wisdom with a grammar question. Today a
> young native speaker newly arrived from Moscow used the phrase
> день рождения было (den' rozhdeniia bylo). She
> spelled the phrase день рождения correctly on the board,
> keeping the genitive, but used the neuter verb form. When I
> suggested that this was grammatically incorrect, she told me that
> nobody now would say "den' rozhdeniia byl" or "moi den' rozhdeniia".
>
> I'd just chalk this up to "kids today," but when I asked an older
> native speaker, this one a Ph.D.-holding professional teacher of
> Russian, I was told that, when using the possessive pronoun, моё
> день рожденье (moe den' rozhden'e) is preferable, i.e.
> using the neuter form and the uninflected rozhden'e (precisely that,
> not рождение / rozhdenie). I confess, I am unable to
> understand how such a construction is possible grammatically. I
> agree that it is widely encountered (as a Google search
> demonstrates), but correct?
>
> Another, older native speaker and professional linguist told me he'd
> never heard моё день рожденье before, and said that it
> звучит дико. I'm inclined to agree, but not being a native
> speaker myself I hesitate. Is anyone able to explain to me by what
> grammatical understanding the uninflected form and neuter modifier
> may be considered correct?
>
> Many thanks,
>
> John P. Hope
> Colgate University
>
Alina Israeli
Associate Professor of Russian
LFS, American University
4400 Massachusetts Ave.
Washington DC 20016
(202) 885-2387 fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list