translation help

Krystyna Steiger steiger at ROGERS.COM
Fri Sep 17 00:54:28 UTC 2010


Dear list members,

in my P'etsukh text there is a photo of an old man dressed in a "штатский мундир" (shtatskii mundir)  of the pre-Revolutionary period, with brass buttons, and on which there is pinned a St. Stanilaus cross.
Any ideas on how I should translate "в штатском мундире" (v shtatskom mundire)? Do the two terms not contradict each other?  Is there such a thing as a "civillian full-dress uniform"?
Any help would be great, on or off list.
with best wishes to all,
Krystyna
steiger at rogers.com 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list