Onchukov - ANSWER TO translation question - Buravchik
Olga Meerson
meersono at GEORGETOWN.EDU
Sat Sep 18 11:01:56 UTC 2010
Jan, All is perfect, except for the diminutive "little falcon". Perhaps "dearest falcon"? The problem with Russian diminutives as affectionate (not only Russian) and their untranslatability, is huge. Already Nabokov says about one of his philologically inapt characters that he understood Pushkin's nozhki as little feet, or the German fuesschen. Perhaps an affectionate should replace any reference to the diminutive entirely?
o.m.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list