two translation questions

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Wed Sep 28 20:55:00 UTC 2011


William Derbyshire wrote:

> Dear Seelangers,
>
> I have a document which uses the word (in Cyrillic) SERTIFIKAT which
> I presume means "certificate", but the overall sense of the document
> would suggest that the meaning is "license" since it is valid for a
> limited period of time. Suggestions?

Without more context, hard to say. Certificates can have expiration 
dates, too; this is not the key distinction. Are we talking about a 
document that authorizes the holder to perform some class of activity 
such as practicing medicine, driving a car?

> In the same document a person is referred to as a VRACH-TERAPEVT.
> Clearly it is not a "therapist", and I have been told that this is
> the equivalent to "doctor of internal medicine". Can anyone support
> that translation?

Yes. Терапия is what we call "internal medicine," so a practitioner 
would be an internist.

ВНУТРЕННИЕ БОЛЕЗНИ (син.: внутренняя медицина, терапия) -- 1) область 
клинической медицины, изучающая этиологию, патогенез, семиотику, 
диагностику, лечение, прогноз и профилактику заболеваний внутренних 
органов; 2) общее название заболеваний внутренних органовю

Source: Краткая медицинская энциклопедия в 3-х томах [Concise 
Three-Volume Medical Encyclopedia], ed. by B. Petrovsky. Moscow: 
Sovetskaya entsiklopediya, 1989.

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list