two translation questions
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Wed Sep 28 20:55:00 UTC 2011
William Derbyshire wrote:
> Dear Seelangers,
>
> I have a document which uses the word (in Cyrillic) SERTIFIKAT which
> I presume means "certificate", but the overall sense of the document
> would suggest that the meaning is "license" since it is valid for a
> limited period of time. Suggestions?
Without more context, hard to say. Certificates can have expiration
dates, too; this is not the key distinction. Are we talking about a
document that authorizes the holder to perform some class of activity
such as practicing medicine, driving a car?
> In the same document a person is referred to as a VRACH-TERAPEVT.
> Clearly it is not a "therapist", and I have been told that this is
> the equivalent to "doctor of internal medicine". Can anyone support
> that translation?
Yes. Терапия is what we call "internal medicine," so a practitioner
would be an internist.
ВНУТРЕННИЕ БОЛЕЗНИ (син.: внутренняя медицина, терапия) -- 1) область
клинической медицины, изучающая этиологию, патогенез, семиотику,
диагностику, лечение, прогноз и профилактику заболеваний внутренних
органов; 2) общее название заболеваний внутренних органовю
Source: Краткая медицинская энциклопедия в 3-х томах [Concise
Three-Volume Medical Encyclopedia], ed. by B. Petrovsky. Moscow:
Sovetskaya entsiklopediya, 1989.
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list