Roncesvalles: a poem by Shalamov.

Sasha Senderovich sasha.senderovich at GMAIL.COM
Wed Nov 21 18:26:23 UTC 2012


Dear Robert,

It's the second version on your list of hypotheses, it would seem: the
sword is the witness of those forgotten events, which, in turn, the
mountains have taken upon themselves to preserve.

Best, Sasha

==================================
Sasha Senderovich
www.sashasenderovich.com

Visiting Assistant Professor
Russian and East European Studies
Lafayette College






2012/11/21 Robert Chandler <kcf19 at dial.pipex.com>

> Dear all,
>
> I am unsure of the meaning of the last of these 4 lines:
> Я видел разбитый не в битве,
> О камень разломанный меч -
> Свидетель забытых событий,
> Что вызвались горы стеречь.
>
> The broken sword of the second line has, I think, been smashed not in
> battle but in the mines of Kolyma.  And the hills/mountains of line 4 are
> both the Pyrenees that Roland was trying to cross and the mountains of
> Kolyma.
>
> But are the mountains volunteering to watch over this sword?  Are the
> mountains volunteering to guard over these forgotten events?  Or were the
> battles waged to guard these mountains?  I'm gradually coming round to the
> third version.
>
> I'll paste in the entire poem below.
>
> All the best, Robert
>
> Ронсеваль
>
> Когда-то пленен я был сразу
> Средь выдумок, бредней и врак
> Трагическим гордым рассказом
> О рыцарской смерти в горах.
>
> И звуки Роландова рога
> В недетской, ночной тишине
> Сквозь лес показали дорогу
> И Карлу, и, может быть, мне.
>
> Пришел я в ущелья такие,
> Круты, и скользки, и узки,
> Где молча погибли лихие
> Рыцарские полки.
>
> Я видел разбитый не в битве,
> О камень разломанный меч -
> Свидетель забытых событий,
> Что вызвались горы стеречь.
>
> И эти стальные осколки
> Глаза мне слепили не раз,
> В горах не тускнеет нисколько
> О горьком бессилье рассказ.
>
> И рог поднимал я Роландов,
> Изъеденный ржавчиной рог.
> Но темы той грозной баллады
> Я в рог повторить не мог.
>
> Не то я трубить не умею,
> Не то в своей робкой тоске
> Запеть эту песню не смею
> С заржавленным рогом в руке.
>
>
>
> Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD
>
>
>
>
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>


-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20121121/6fa83fe5/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list