Pride and Prejudice opening sentence in Russian
Lyudmila Grinshpan
milagrinshpan at YAHOO.COM
Wed Sep 11 19:05:03 UTC 2013
Все знают, что молодой человек, располагающий
средствами, должен подыскивать себе жену.
Translation:Маршак Иммануэль
Холостяк, если он обладает солидным состоянием,
должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина.
Translation: Гурова Ирина
Lyudmila
________________________________
From: Klawa Thresher <kthresher at RANDOLPHCOLLEGE.EDU>
To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU
Sent: Wednesday, September 11, 2013 1:45 PM
Subject: [SEELANGS] Pride and Prejudice opening sentence in Russian
Dear Colleagues,
An English professor from a neighboring college is going to Russia to give some lectures and would like the Russian translation of the first sentence of Pride and Prejudice : “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in need of a wife.” I am hoping that one of you might already have this in a translation of the book. If so, I would greatly appreciate it if you could send it to me at: kthresher at randolphcollege.edu.
Thank you very much in advance,
Klawa Thresher
------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130911/6dbafa3c/attachment.html>
More information about the SEELANG
mailing list