Pride and Prejudice opening sentence in Russian

Sentinel76 Astrakhan thysentinel at HOTMAIL.COM
Thu Sep 12 15:47:20 UTC 2013


Brilliant, Robert!
 
The original does say "in WANT," but "нуждается" can be interpreted as "need" and "want" at the same time.
 
If you want to make it more colloquial:
 
Всякому известно, что обладающий состоянием холостяк наверняка нуждается в супруге.
 
Vadim

 
> Date: Thu, 12 Sep 2013 17:27:47 +0200
> From: rmcleminson at POST.SK
> Subject: Re: [SEELANGS] Pride and Prejudice opening sentence in Russian
> To: SEELANGS at LISTSERV.UA.EDU
> 
> I can't resist either.  
> 
> Истина сия повсеместно признаваема, что неженатый господин, добрым состоянием обладающий, непременно нуждается в супруге.
> 
> 
> 
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
 		 	   		  
-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130912/2381205a/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list