Teffi: Olyonushka and her apples

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Wed Apr 23 16:36:06 UTC 2014


Между прочим has also the meaning of 'in passing, without attributing much importance'. See translation into French and Italian:


между прочим
1) (попутно) di passaggio, en passant фр.
Here are a couple of useful examples: 

между прочим — наречие и вводное слово 1. Наречие. То же, что «не придавая значения, попутно». Не требует постановки знаков препинания. «На фронте приходилось бывать?» – интересовался он как бы между прочим. В. Шукшин, Миль пардон, мадам! Графиня была в широком …

между прочим — Неизм. 1. Не уделяя серьезного внимания, попутно с чем либо. С глаг. несов. и сов. вида: говорить, рассказывать, сказать, рассказать… как? между прочим. В нашем доме, вот тут в зале… однажды стоял Лев Толстой. Папа так, между прочим рассказывал… …

Alina


On Apr 23, 2014, at 12:15 PM, Svetlana Grenier <greniers at GEORGETOWN.EDU> wrote:

> Dear Robert and all, 
> 
> I think the text means "Just now, in one sitting and among other things, you've polished off a dozen apples."  The text as it is written means literally what it means: вы съели «за один присест и между прочим (т.е., разной другой едой) дюжину яблок». 
> Just my two cents.
> 
> Best, 
> Svetlana


-------------------------------------------------------------------------
  Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                        http://seelangs.wix.com/seelangs
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20140423/6a5b7ae1/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list