riz de veau
James Smith
jsmithjamessmith at YAHOO.COM
Fri Mar 17 16:25:41 UTC 2000
--- Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU> wrote:
> 1) 'Riz de veau' really "means" veal's rice (or, if
> you insist, little
> cow's rice): How did the word for thymus, RIS, get
> confused with the word
> for rice, RIZ? (Of course the two were homophones,
> as noted.) Maybe the
> French thought "riz de veau" was a euphemism, which
> brings up...
> 2) Why do WE call them sweetbreads? Is THAT a
> euphemism?
A recipe titled "Riz de veau" that I located on the
web called for the use and preparation of "ris de
veau" throughout the text. Perhaps the name of the
dish is a euphemism, as has been suggested, or perhaps
intended as a pun.
=====
James D. SMITH |If history teaches anything
SLC, UT |it is that we will be sued
jsmithjamessmith at yahoo.com |whether we act quickly and decisively
|or slowly and cautiously.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Talk to your friends online with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com
More information about the Ads-l
mailing list