to leave = 'to leave a bequest to'
victor steinbok
aardvark66 at GMAIL.COM
Sun May 1 16:25:16 UTC 2011
Sorry, I meant the opposite-- leave==place is a variant of leave==leave in
place
On Sun, May 1, 2011 at 12:24 PM, victor steinbok <aardvark66 at gmail.com>wrote:
> Isn't this more like "leave in place", which is a variant of leave==place?
> (i.e., I will include them in my will) Without further context, it's hard to
> tell.
>
> VS-)
>
> On Sun, May 1, 2011 at 10:46 AM, Jonathan Lighter <wuxxmupp2000 at gmail.com>wrote:
>
>>
>> The Salvation Army is running a commercial urging you to leave them your
>> money when you're dead. An old guy tells an off-camera interviewer, "I am
>> choosing to leave them in my will. I have chosen to leave them in my
>> will."
>>
>> No context suggests (or, since this a TV commercial, ever would suggest)
>> that he'd ever thought about cutting the SA out of his will. Thus "leave,"
>> as above.
>>
>> JL
>
>
------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
More information about the Ads-l
mailing list