_"Pussi" naiznanku_ ["_Pussy_ Inside Out"]

Joel S. Berson Berson at ATT.NET
Thu Jul 5 22:03:50 UTC 2012


I occasionally notice movies rebroadcast on cable channels with
presumably-offensive words silenced.  (Whether whole utterances have
been deleted is harder for me to identify.)  Sometimes, of course,
I'm not sure what the words were, but in other cases (to the best of
my recollection) I've heard those offensive words in the movie
theatre or on some other TV channel.  Sorry, I'm unable to cite
specific movies or words at the moment.

Joel

At 7/5/2012 05:43 PM, Victor Steinbok wrote:
>A brief follow-up. USA Network usually is fairly liberal with language
>in its shows. Obviously, there are limits, but, as I mentioned earlier,
>words such as "shit", "bullshit" and "bitch" (often in "son of a bitch")
>usually are in the dialogue. I've also mentioned that some (well, at
>least one) shows are now in syndication and was wondering if the full
>vocabulary would survive in re-broadcasts.
>
>Well, I have a partial answer. Burn Notice is in "marathon" re-runs
>tomorrow, during the day. But today, another prime-time show, Suits, is
>going through its entire first season (and is now in the first few
>episodes of second season). This is still on USA, so they could have
>just re-run the original "tapes". They did not. In a couple of recent
>episodes (the pre- and post-cliffhanger ones), there were a few clear
>uses of "shit" and "bullshit" that have now been completely elided. Not
>dubbed, not overwritten, not silenced--cut out. It may have something to
>do with the fact that they are being re-run during the daytime, although
>FCC has no more control over daytime cable programming than over their
>prime-time or late night programming.
>
>I don't have the time to watch Burn Notice tomorrow, but if anyone cares
>enough about this issue, it might not be a complete waste of time to
>watch the show.
>
>     VS-)
>
>On 7/5/2012 1:43 AM, Victor Steinbok wrote:
>>Several TV shows have been letting curses in languages other than
>>English slip through with no attempt to cover it up. FCC does not seem
>>to care--of course, they don't have the power to regulate cable TV shows
>>the same way as broadcast shows.
>>
>>One of the most notorious shows of this kind has been Burn Notice that
>>airs originally on (NBC's) USA Network. But there is a twist--the show
>>is also in syndication and airs on broadcast channels as well. I have
>>not had the opportunity to review the syndicated broadcasts, but, I
>>suspect, they air unedited. Best I can tell, the vulgarities are
>>unimpeded in Russian and Spanish. English is tempered somewhat, but
>>dialogue includes "shit" and "bitch" with some regularity, so I am
>>wondering if that gets excised in syndication while the Spanish and
>>Russian remain untouched. I have very limited knowledge of expletives in
>>languages other than Russian and English, but I can spot some Spanish
>>and French ones that would not survive the censors if they were in
>>English. I've heard some shows use French expression to get around the
>>censorship issue, although that's usually limited to "merde". You can
>>also occasionally hear "Scheiss" or "Scheisse" (even in otherwise
>>heavily censored TV versions of Die Hard I and II). I can't point to any
>>specific instances with any certainty as I have not been keeping track
>>of it before. If I notice further use, I'll note it here.
>>
>>       VS-)
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list