Jewitt etc -Reply (fwd) from T. Johnson
David Robertson
drobert at TINCAN.TINCAN.ORG
Fri Jan 15 11:37:09 UTC 1999
...Lush san, na-siXs... Tony ya-mash ukuk paya-c'Em khapa nayka pus
mesayka. TL'unEs uk tzia-pugs, cha-ac, tza-ac, pi xluwima,
Las-wik-chInUk, pi kapit SaXali Tayi ya-munk Laska dret kakwa khapa uk
makwst lalang!
(...Good day, my friends...Tony sent this email to me for you. It could
be that tzia-pugs, cha-ac, tza-ac, etc. aren't "Chinook", and it's just
an act of God that they're similar in both languages!)
Best from
Dave
...............................................................................
To learn about subscribing to the SALISHAN or CHINOOK jargon discussion
groups, just reply to this message. Support Native language studies!
*******************************************************************************
---------- Forwarded message ----------
Date: Thu, 14 Jan 1999 13:15:55 -0800
From: Tony Johnson <TonyJ at grandronde.org>
To: drobert at tincan.tincan.org
Subject: Re: Jewitt etc -Reply
Dave,
XawgaL nayka mash ukuk khapa nesayka 'chinook list.' Lush pus mayka
munk-mILayt yaka yawa. Hayu mehrsi. Are we having problems? Alaxti
khaltas nayka?
Kanawi-Laksta,
Alaxti nayka munk-ilaxan mesayka...
>>> Mike Cleven <ironmtn at BIGFOOT.COM> 01/13/99 11:29pm >>>
At 09:07 PM 1/13/99 -0800, David Robertson wrote:
>Hi, Sally, pi lhaxayem, kanawi-lhaksta,
>
>
>MOZIN~O JEWITT
>
>
>?tzia-pugs, "hat"
Eerily like "chapeau" - but too early for French input.
Nesayka wawa 'shiyapuL' pus 'hat' khapa Chinuk-wawa, yaka ul Chinook
lalang.
camas. Maybe tsee+camas (sweet food)
Nesayka wawa 'lakamas' pi alaxti ukuk tenes-wawa yaka chaku khapa Nez
Perce lalang pi aLqi yaka Iskam ukuk pasayuks 'la.' Alaxti Henry yaka
tIki munk manak!i c!Em?
>cha-ac, "water"
>?tza-ac, "river"
Seems to be the same as "cha-ac" - i.e. "chuck". Maybe there were
different ways of pronouncing what most lexicons give as "chuck",
depending
on whether it was a lake, river, etc. that was referred to.
Nesayka wawa 'c(h)eqw,' pi weXt yaka ul Chinook lalang =' tLchqw'
> ?kah-ah-coh, "bring it"
Seems to be some kind of combination of "kah" (place, where) and "ko"
(to
arrive)
'qha' pi 'q!u?' weXt Laska ul Chinook.
Dave khapa mayka c!Em-pipa mayka munk c!Em...
co-co-coa 'like' or 'as'
Khapa ul Chinook lalang Las-wawa 'kakwa,' kakwa nesayka wawa khapa
nEsayka Chinuk-wawa.
Qhata mesayka tEmtEm?
LaXayEm--Tony
Grand Ronde
More information about the Chinook
mailing list