Jewitt etc -Reply (fwd) from T. Johnson

David Robertson drobert at TINCAN.TINCAN.ORG
Fri Jan 15 11:37:09 UTC 1999


...Lush san, na-siXs...  Tony ya-mash ukuk paya-c'Em khapa nayka pus
mesayka.  TL'unEs uk tzia-pugs, cha-ac, tza-ac, pi xluwima,
Las-wik-chInUk, pi kapit SaXali Tayi ya-munk Laska dret kakwa khapa uk
makwst lalang!

(...Good day, my friends...Tony sent this email to me for you.  It could
be that tzia-pugs, cha-ac, tza-ac, etc. aren't "Chinook", and it's just
an act of God that they're similar in both languages!)

Best from
Dave

...............................................................................
  To learn about subscribing to the SALISHAN or CHINOOK jargon discussion
   groups, just reply to this  message.  Support Native language studies!
*******************************************************************************

---------- Forwarded message ----------
Date: Thu, 14 Jan 1999 13:15:55 -0800
From: Tony Johnson <TonyJ at grandronde.org>
To: drobert at tincan.tincan.org
Subject: Re: Jewitt etc -Reply

Dave,

XawgaL nayka mash ukuk khapa nesayka 'chinook list.'  Lush pus mayka
munk-mILayt yaka yawa.  Hayu mehrsi.  Are we having problems? Alaxti
khaltas nayka?


Kanawi-Laksta,

Alaxti nayka munk-ilaxan mesayka...

>>> Mike Cleven  <ironmtn at BIGFOOT.COM> 01/13/99 11:29pm >>>
At 09:07 PM 1/13/99 -0800, David Robertson wrote:
>Hi, Sally, pi lhaxayem, kanawi-lhaksta,
>
>
>MOZIN~O				JEWITT		
>
>

>?tzia-pugs, "hat"

Eerily like "chapeau" - but too early for French input.

Nesayka wawa 'shiyapuL' pus 'hat' khapa Chinuk-wawa, yaka ul Chinook
lalang.
	
camas.  Maybe tsee+camas (sweet food)

Nesayka wawa 'lakamas' pi alaxti ukuk tenes-wawa yaka chaku khapa Nez
Perce lalang pi aLqi yaka Iskam ukuk pasayuks 'la.'  Alaxti Henry yaka
tIki munk manak!i c!Em?

>cha-ac, "water"
>?tza-ac, "river"

Seems to be the same as "cha-ac" - i.e. "chuck".  Maybe there were
different ways of pronouncing what most lexicons give as "chuck",
depending
on whether it was a lake, river, etc. that was referred to.

Nesayka wawa 'c(h)eqw,' pi weXt yaka ul Chinook lalang =' tLchqw'


>				?kah-ah-coh, "bring it"

Seems to be some kind of combination of "kah" (place, where) and "ko"
(to
arrive)

'qha' pi 'q!u?' weXt Laska ul Chinook.

Dave khapa mayka c!Em-pipa mayka munk c!Em...

co-co-coa 'like' or 'as'

Khapa ul Chinook lalang Las-wawa 'kakwa,' kakwa nesayka wawa khapa
nEsayka Chinuk-wawa.


Qhata mesayka tEmtEm?

LaXayEm--Tony
Grand Ronde



More information about the Chinook mailing list