A couple of suggestions about pre-CJ "Nootka Jargon"
David Robertson
drobert at TINCAN.TINCAN.ORG
Mon Jan 18 08:23:45 UTC 1999
Briefly: the words in Sproat,
ka^a^, "'hand it to me', 'let me look at it'"
klah-oh-appi, "something instead of that (a word used in bartering)"
mah, "equivalent to 'take it', when you wish to hand a person anything"
klyemmi, "equivalent to 'give more' (often used in sale or barter)"
are examples of items I'd not be surprised to determine as having been
present in the so-called "Nootka Jargon".
Yes, I am engaging in sheer speculation. And yes, I should track down
that Sturtevant article that Sally Thomason mentioned on this subject.
But at any rate notice: Jewitt has
kah-ah-pah-chilt, "give me something" and
kah-ah-coh, "bring it"
And Mozin~o has
ca-a-tli, "to receive"
...for example.
[While I'm talking about this subject, may I mention, probably for Henry
Kammler's benefit, that Mozin~o has amiti-amita, "to learn". Is this
perhaps cognate with CJ kEmtEks?]
Good day,
Dave
...............................................................................
To learn about subscribing to the SALISHAN or CHINOOK jargon discussion
groups, just reply to this message. Support Native language studies!
*******************************************************************************
More information about the Chinook
mailing list