Years in Jargon

Francisc Czobor fericzobor at YAHOO.COM
Sun Sep 14 10:14:55 UTC 2008


I forgot about 2002:
 
this is very simple - me too I would say:
mokst tatlum tukamonuk pe mokst (as the inquirer wrote)
or, using Gibbs' orthography:
mokst tahtlelum tukamonuk pee mokst
but also:
mokst thousand pee mokst.
 
Francisc weght.

--- On Fri, 9/5/08, Jeffrey Kopp <jeffreykopp at ATT.NET> wrote:

From: Jeffrey Kopp <jeffreykopp at ATT.NET>
Subject: Years in Jargon
To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Date: Friday, September 5, 2008, 4:03 AM

Another "please translate" request, this one apparently from a college
student (harvard.edu email).

Thanks.

Jeff

>I am wondering if it is possible to translate into chinook language the
year 1986 & the year 2002.  Can you help me with this task....
>
>If i do a direct translation, it seems a bit cumbersome....as in below:
>
>1986:  tatlum tukamonuk (one thousand) – pe - kwaist ikt takamonuk (nine
hundred) – pe – stiekin tahtlelum (eighty) – pe – taghum (six)
>
>2002:  mokst tatlum tukamonuk (two thousand) – pe – mokst (two)

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond
privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!



      

To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'.  To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'.  Hayu masi!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/chinook/attachments/20080914/1ebdadba/attachment.htm>


More information about the Chinook mailing list