Years in Jargon
Francisc Czobor
fericzobor at YAHOO.COM
Sun Sep 14 10:14:55 UTC 2008
I forgot about 2002:
this is very simple - me too I would say:
mokst tatlum tukamonuk pe mokst (as the inquirer wrote)
or, using Gibbs' orthography:
mokst tahtlelum tukamonuk pee mokst
but also:
mokst thousand pee mokst.
Francisc weght.
--- On Fri, 9/5/08, Jeffrey Kopp <jeffreykopp at ATT.NET> wrote:
From: Jeffrey Kopp <jeffreykopp at ATT.NET>
Subject: Years in Jargon
To: CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Date: Friday, September 5, 2008, 4:03 AM
Another "please translate" request, this one apparently from a college
student (harvard.edu email).
Thanks.
Jeff
>I am wondering if it is possible to translate into chinook language the
year 1986 & the year 2002. Can you help me with this task....
>
>If i do a direct translation, it seems a bit cumbersome....as in below:
>
>1986: tatlum tukamonuk (one thousand) – pe - kwaist ikt takamonuk (nine
hundred) – pe – stiekin tahtlelum (eighty) – pe – taghum (six)
>
>2002: mokst tatlum tukamonuk (two thousand) – pe – mokst (two)
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond
privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
To respond to the CHINOOK list, click 'REPLY ALL'. To respond privately to the sender of a message, click 'REPLY'. Hayu masi!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/chinook/attachments/20080914/1ebdadba/attachment.htm>
More information about the Chinook
mailing list