PRENSA: Aun la gallina a ntes que Col ón
Pedro Viegas Barros
peviegas2003 at YAHOO.COM.BR
Wed Jul 4 12:39:00 UTC 2007
Estimado Victor y demás colegas:
Algo más sobre el interesante tema de los posibles influjos austronesios (incluso lingüísticos) en América del Sur puede verse en las p. 68-69 del trabajo de Alberto Trivero Rivera, Los primeros pobladores de Chiloé. Génesis del horizonte mapuche, Ñuke Mapuforläget (Working Paper Series 25), 2005 (http://www.mapuche.info/mapuint/Trivero050900.pdf), donde hay una lamentablemente muy breve-- sección titulada ¿Infuencias polinesianas en Chiloé?.
Aprovecho la oportunidad para corregir una cita errónea. Según Trivero R. (p. 63), en mi artículo sobre las variedades del alakaluf, publicado en 1990 (véase la referencia bibliográfica al pie de este mensaje), yo me habría inclinado por considerar al chono como una forma dialectal del kaweshqar. En realidad, lo que yo manifesté al respecto en aquel momento fue algo completamente distinto: Dado que estos autores [Lehmann-Nitsche y Loukotka] sólo citan tres palabras atribuidas al chono, resulta arbitraria su inclusión dentro del qawasqar, o su identificación como lengua independiente: los datos son insuficientes para cualquier conclusión
(Viegas Barros 1990: 47, nota 10).
Saludos cordiales,
J. Pedro Viegas Barros
Referencia:
Viegas Barros, J. P. (1990): Dialectología qawasqar. Amerindia, 15: 43.73. Paris: Association d'Ethnolinguistique Amérindienne, París. (Disponible en Internet: <http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_15_02.htm>
Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> escreveu:
Caro
Caro Pedro Viegas
Pode ser apenas mais uma coincidência, mas deparei-me com o chinês-cantonês
kâi "galinha" que poderia estar presente no Tupi-Guarani sapu-kai, etc e no
Timucua kay-a. Quem sabe Xerente si-ka, Puinave ka-wa e Chol ka-x. O que
hipoteticamente viria reforçar a pesquisa de Gavin Menzies conforme lhe
disse em mensagem anterior.
No chinês-mandarim galinha é mují que não possui cognatos hipotéticos em
nenhuma das 1500 línguas indígenas que tenho amostras vocabulares, mas que
lembra o Ka'apor muji "assar em espeto". Neste caso remete a mais uma
coincidência interessante o Guarani kay "queimar".
Um abraço
Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio
http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
28.000 palavras / palabras / words
>From: Pedro Viegas Barros <peviegas2003 at yahoo.com.br>
>Reply-To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>Subject: [etnolinguistica] PRENSA: La gallina antes que Colón
>Date: Thu, 7 Jun 2007 20:05:25 -0300 (ART)
>
>Estimados colegas,
>
>
> En los últimos días, se ha divulgado en distintos medios periodísticos
>de todo el mundo (por ejemplo, en el diario La Nación, de Buenos Aires,
>http://www.lanacion.com.ar/edicionimpresa/cienciasalud/nota.asp?nota_id=914938)
>la noticia de que las gallinas habrían sido conocidas en Sudamérica (por lo
>menos en la franja del Pacífico) ya en tiempos precolombinos.
>
> Si esto es realmente así, entonces la difusión de algunos préstamos que
>involucran zoónimos de origen no europeo para referirse a esta ave
>doméstica (p. ej. Quechua atawallpa y variantes, Mapudungun achawall, etc.)
>podría haber comenzado bastante antes de lo que hasta ahora se pensaba.
>
> Saludos cordiales a todos,
>
> J. Pedro Viegas Barros
>
>
>---------------------------------
>Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
__________________________________________________________
MSN Busca: fácil, rápido, direto ao ponto. http://search.msn.com.br
---------------------------------
Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20070704/7e57bb0d/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list