Significado de uma palavra

Pedro Viegas Barros peviegas2003 at YAHOO.COM.BR
Mon Feb 18 23:42:33 UTC 2008


Estimado Victor
   
  Es difícil que el lexema Aimara yuqa pueda aplicarse a una descendiente en primer grado de sexo femenino, ya que significa 'hijo (varón)' (para 'hija' se usa una palabra muy distinta).
   
  Con respecto a la forma yoka 'hijo' supuestamente perteneciente a la lengua Kakán, ignoro de qué fuente está tomada. Nardi (1979), trabajo que reúne prácticamente todo el material conocido de esta lengua (y disponible ahora en Internet en al menos dos sitios: http://usuarios.arnet.com.ar/yanasu/Nardi02.htm y
  http://biblioteca.serindigena.org/libros_digitales/kakan/kakan.html), muestra que a partir de la onomástica documentada es posible extraer los elementos lloca y yoca / yuca, pero los significados de estas formas resultan completamente desconocidos.
   
  Cordialmente,
   
  J. Pedro Viegas Barros
   
   
  Referencia
  Nardi, Ricardo L. J. (1979): El kakán, lengua de los Diaguitas. Sapiens, 3: 1-33. Chivilcoy: Museo Arqueológico Dr. Osvaldo Menghin, Municipalidad de Chivilcoy, Casa de la Cultura.
     
   
  

Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> escreveu:

          Cara Maria e José Luiz

Como o Eduardo diz, seria necessário que se tivesse alguma idéia de localização. Na ausência de maiores informações seguem algumas ocorrências que pareceram interessantes.

Na minha base de 120 mil termos Yoca/Yoka/Ioca/Ioka/djoca/djoka aparecem algumas vezes, das quais destaco:

Em Cacana (Argentina) yoka significa filho.
Em Aymará (língua andina) temos o mesmo termo (yoca) também significando "filho".

Com menor interesse temos:
Em Tinigua (Arawak) djoka "milho".
Em Proto-pano *yoka "procurar".
Em Kubewa (Tucano) dyoka "folha" e hyoko "irmã menor"

Um abraço

Victor A. Petrucci Campinas - Brasil ---------------------------------------------------------- Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000 530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 28.000 palavras / palabras / words 

    
---------------------------------
  To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: lucae34 at yahoo.com.br
Date: Fri, 15 Feb 2008 21:55:52 -0300
Subject: [etnolinguistica] En: [etnicidadepataxo] Significado de uma palavra

      Alguém pode nos ajudar

Maria Ribeiro <mafulbom at yahoo.com.br> escreveu: 
  Para: etnicidadepataxo at yahoogrupos.com.br
De: Maria Ribeiro <mafulbom at yahoo.com.br>
Data: Fri, 15 Feb 2008 20:31:33 -0300 (ART)
Assunto: [etnicidadepataxo] Significado de uma palavra

        Caríssimos
   
  Ouvi minha avó chamar minha mãe por um nome: IOCA ou YOCA, não sei como é a grafia nem o significado mas ficarei grata se puderem me ajudar.
   
  Abraços
  Maria Fulgência
   
    
---------------------------------
  Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!   






José Luís Caetano da Silva
Antropólogo - ABA
Professor Assistente A2 UESB
Doutorando Ciências Sociais/ Antropologia
PPGCS/UFBA 
  
---------------------------------
  Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento! 



  
---------------------------------
  Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver offline. Conheça o MSN Mobile! Crie já o seu!   

                         

       
---------------------------------
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento! 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080218/320be458/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list