Parkat êjê kryt 'nariz': cognatos em outras línguas Jê?
Juliana Santos
julisantos at GMAIL.COM
Wed Aug 25 14:19:07 UTC 2010
Olá, Victor!!
Muito obrigada pelo envio das referências que serão muito úteis quando eu
vier a fazer estudos históricos e por isso mesmo já possuo muitas delas,
talvez não nos originais. Fico feliz por você ter uma rica biblioteca.
Trabalhei com os Xavánte, mas infelizmente não fui a todas as áreas
indígenas. Bem, caso houvesse a existência sabida de uma grupos de falantes
da língua Xavánte realizando k, eu gostaria de saber onde. Afinal seria uma
achado interessante e eu como uma mera estudante curiosa gostaria de ver
isso. Há tanto pra se investigar nas línguas indígenas brasileiras, por que
não? Seria possível, apesar de pouco provável.
Meu erro foi julgá-lo como *linguista de campo*, por isso humildemente peço
desculpas pelo meu equívoco.
Como você bem disse: "Não sou jê-ista, *alías não sou nada*". Lembrarei
disso!
Juliana Santos
Em 24 de agosto de 2010 00:33, Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com>escreveu:
>
>
> Olá Juliana e demais amigos da lista
>
> Embora eu não consiga identificar isoladamente cada um dos termos Xavante
> (pois a base não tinha a menor pretensão de ser acadêmica, mas de tão
> somente divulgar as línguas) eu tenho a seguintes anotação coletiva das
> fontes:
>
> Fonte: tradução/versão/organização tetralingüe feita por Victor A. Petrucci
> a partir de MATTOS, Rinaldo de (ILV), BURGESS, Eunice (ILV); RODRIGUES,
> Aryon D. (1986) Línguas Brasileiras; DAVIS, Irvine, citado por GREENBERG,
> Joseph H. in Language in the Americas Localiz.; LOUKOTKA, Cestmir (1968).
> Classification of South American Indian Languages; EHRENREICH, Paul Max
> Alexander (1894-5) Materialen zur Sprachkunde Brasiliens, Zeitschrift für
> Ethnologie, 26; POHL, Johann Emanuel (1832-37) Reisen im Inneren von
> Brasilien... 2 vols.; SAMPAIO, Theodoro F. (1912) Os Kraôs do rio preto no
> estado da Bahia Ver, do IHGB, 74; CASTELNAU, Francis de (1850-59)
> Expeditions dans les parties centrales… 14 vols; LACHNITT, Georg Dicionário
> Português Xavante. Localização atual, rio Tocantins MT, e anterior rio Sono
> GO. Gr. Macro-Je, Je-Kaingang, Je, Central. Sinonímia: A'wen, Shavante,
> Chavante, Crisca, Puscití, Tapacuá
>
> Infelizmente foi um lapso fundamental há 20 anos atrás. Como devo possuir
> quase todos os textos originais em papel ou pelo menos eletrônico, formule
> por favor sua questão específica e eu tentarei localizar.
>
> De qualquer forma segue o vocabulário completo Xavante que reuni com as
> fontes acima, na época sem nenhuma proposta de estudo diacrônico e quem sabe
> com alguns possíveis erros. Não sou jê-ista, aliás não sou nada.[image:
> Smiley]
>
> a- teu / tuyo / your [PJ001]
> aba caçar / cazar / hunt (v.) [Swa076]
> abeukudeu quati / cuati / variety of small rodent, coati
> ad(u) cadáver / cadáver / corpse
> aeroekõdi chamar / llamar / call (v.)
> aeujeaki, odieaki doente / enfermo / sick
> ahomhu ontem / ayer / yesterday
> aikutä moço / muchacho, mozo / young man, boy
> aimeto, aspokrepu falar / hablar / speak (v.)
> aimoin andar, caminhar / andar, caminar / walk (v.) [Swa178]
> aimoin ir / ir / go (v.)
> aimopewa sogra / suegra / mother-in-law
> ainkaka tossir / toser / cough (v.)
> ainkreena dançar / danzar / to dance
> ainomuä deitar-se / acostarse / lie (v.) [Swa089]
> ainomuä pôr-se / ponerse / put oneself
> aïnthuyu grande / grande / large, big [Swa011]
> aïnyebi nadar / nadar / swim (v.) [Swa159]
> aioathidi suspirar / suspirar / sugh (v.)
> aiobo morcego / murciélago / bat
> aisyii, sisiruen-piran rir / reír / laugh (v.) [Swa085]
> aitkokõdi vivo / vivo / alive
> aiuoro assobiar / silbar / whistle (v.)
> aiwänpaiana bonito / bonito / beautiful [MJ007]
> aiwaya correr / correr / run (v.)
> aiwemré falar / hablar / speak (v.)
> ai-wemré-pred, roaskukro trapaceiro, charlatão / charlatán / charlatan
> aiwowoana chorar / llorar / to cry
> ajerorõdi limpo / limpio / clean
> aka mutum / mutum espécie de ave / variety of wild turkey
> akapuä jacú espécie de ave / pava / variety of bird
> akewatedawivi matar / matar / kill (v.) [Swa082]
> akoachandai comer / comer / eat (v.) [Swa037]
> akrãjebrekekraui submergir / somergir / submerge (v.)
> akuati filha / hija / daughter
> akubudomdi sujo / sucio / dirty [Swa029]
> akuchéré onça / onza / jaguar, tiger
> akuja-samran esperar / esperar / wait (v.)
> akujuê jacaré / yacaré, caimán / alligator
> akum-eu ontem / ayer / yesterday
> akutai filho / hijo / son
> akutai-masõbli filha, minha / mi hija / my daughter
> akutaipré neta / nieta / granddaughter
> akwä o povo acwe / el pueblo acwe / the Acwe people
> akwa-kre ferir / herir / to wound
> amanan rabo / cola / tail [Swa160]
> ambe, 'aybë homem / hombre / man [Swa094]
> ambo macho / macho / male, macho
> ambu homem / hombre / man [Swa094]
> amtorolis perdiz / perdiz / partridge
> anta mata / bosque / forest
> apkejaki sangue / sangre / blood [Swa015]
> apresudu cavalo / caballo / horse
> asamrã-talmi, assen morã sentar-se / sentarse / to sit [Swa136]
> asidaré-menan cuspir / escupir / spit (v.) [Swa147]
> asinjai urina / orina / urine
> asipokoawan tatu grande / armadillo grande / large armadillo
> asitho cascavel / cascabel / rattle snake
> asitikruti valente / valiente / valiant
> asonton, wanioton dormir / dormir / sleep (v.) [Swa139]
> aspokrepu sussurrar / susurrar / whisper (v.)
> athaionto empurrar / empujar / push (v.) [Swa114]
> athama levantar-se / alzarse / rise, get up (v.)
> athamuä sentar / sentar / sit (v.) [Swa136]
> athehudu neto / nieto / grandson
> athidaimeno cuspir / escupir / spit (v.) [Swa147]
> athiona ronca (3PS) / ronca (3PS) / snore (3SP)
> athodaina gritar / gritar / to cry
> athongkreona cantar / cantar / sing (v.) [Swa135]
> atia o que? / qué / what? [Swa184]
> atiadje quieto / quieto / quiet
> atko mãe / madre / mother [Swa097]
> auä dia / día / day [Swa026]
> auapranai dois / dos / two [Swa176]
> auki amar / amar / to love
> 'ay'amõ lua / luna / moon [Swa096a]
> 'ayya coxa, tua / musalo, tu / thigh, your
> bakanai “sable”
> bakrena-si-iori cortar rapidamente / cortar rapidamente / to cut fast
> baktõlei moça, garota / chica, muchacha / young woman, girl
> bauadzyi timbó / esp. de veneno para pescar / variety of poison to
> fishing
> bëdëdi caminho, picada / camino, sendero / path, road [Swa120]
> budiodi caminho, picada / camino, sendero / path, road [Swa120]
> budu, baada sol / sol / sun [Swa157]
> chikrai ave, pássaro / ave, pájaro / bird [Swa012]
> chikrau cego / ciego / blind
> chiran-ran flor / flor / flower [Swa053]
> chiruru estrelas pequenas / estrellas pequeñas / little stars
> comasisi encher / llenar / to fill
> cõyba menino, adolescente / niño, adolescente / young boy, adolescent
> cyitowe nuca / nuca / nape
> d'añokutu seio / seno / breast
> daba, koïti moça, garota / chica, muchacha / young woman, girl
> da-bkensanisä narina / aleta de la nariz / nostril
> dabudu pescoço / pescuezo, cuello / neck [Swa103]
> dadu, dado barriga / vientre / belly [Swa010]
> daen, dapekijanijé coração / corazón / heart [Swa070]
> dagua dente / diente / tooth [Swa173]
> dahi crânio / cráneo / skull
> dahigaipo pintado (peixe)/ pintado (pez) / variety of fish
> da-hoikä beber / beber / drink (v.) [Swa031]
> dahu, daho seio / seno / breast
> dahu, kuae pele / piel / skin [Swa137]
> daidasu barba / barba / beard
> däinhä hoje / hoy / today
> dainspõke orelha / oreja / ear [Swa035]
> dakaheudi golpe / golpe / hit
> dakaisudu frente / frente / front
> da-kän, da-kèn, kän cabeça / cabeza / head [Swa068]
> dakatakono pescoço / pescuezo, cuello / neck [Swa103]
> dakathakono nuca / nuca / nape
> dakoahin joelho / rodilla / knee [Swa097]
> dakoisa Via láctea / Via láctea /Milk way
> daku: piolho / piojo / louse [Swa093]
> da-kua dente / diente / tooth [Swa173]
> da-kuaninio gengiva / encía / gum
> da-kuiho sobrancelha / cejas / eyebrown
> dakusa camisa / camisa / shirt [MJ031]
> damniwapaid-zyä buraco / orifício / hole
> danescri, dansyikre nariz / nariz / nose [Swa106]
> da-ni-bkada palma da mão / palma de la mano / palm (hand)
> da-ni-bkahi dedo / dedo / finger [MJ043]
> da-ni-bkahi polegar / pulgar / thumb
> danierede cueca / calzoncillo / pants
> da-ni-methu antebraço / brazo inferior / forearm
> da-ni-okudu, dañokutu, dagukudo peito / pecho / chest
> da-ni-pkrahi palma da mão / palma de la mano / palm (hand) [MJ043]
> da-ñi-po unha / uña / nail
> da-ni-sê ombro / hombro / shoulder
> da-no-kreïnkä garganta / garganta / throat
> da-no-nto língua / lengua / tongue [Swa172]
> da-pa braço superior / brazo superior / upper arm [AM007]
> da-pahikahiti cotovelo / codo / elbow
> da-paia, dapa pé / pie / foot [Swa056]
> da-para, paara pé / pie / foot [Swa056]
> da-pas braço / brazo / arm [AM007]
> da-päu coluna vertebral / columna vertebral / backbone
> dape traseiro / trasero / back side
> dapê atrás, depois / atrás, despues / behind, after
> Dapoto'wa o Criador / el Creador / the Creator
> d'apra, dapra-kanu pé / pie / foot [Swa056]
> dapreraensilimonõ alegre / alegre / gay
> dapside bonito / bonito / beautiful
> daputu peito / pecho / chest
> darbi nadar / nadar / swim (v.) [Swa159]
> daroja-uwerei povoação / pueblo / village
> darowa aldeia / aldea / village
> dasa comer / comer / eat (v.) [Swa037]
> dasadoa lábio / labio / lips
> dasahi sobrancelha / cejas / eyebrown
> dasedaua, dasadoa boca / boca / mouth [Swa099]
> datä, te perna / pierna / leg [Swa088]
> datha, dasdajunté coxa / muslo / thigh
> dathahi cabelo / cabello, pelo / hair [Swa065]
> dathakada zigoma / mejilla / zygoma
> da-to, tò olho / ojo / eye [AM104] [Swa039] [MJ038]
> datomniho, daipogri olho / ojo / eye [AM104] [Swa039] [MJ037]
> datoniho pálpebra / párpado / eye-lid [MJ038]
> datumosu, datoaesahi cílios / ceja, pestañas / eyelashes [MJ038]
> dautomdi mato alto / hierba alta / high grass
> dehu pau, bastão / palo, bastón / stick [Swa153]
> de-ipere mão / mano / hand [Swa066]
> dejanan excremento / excremento / excrement
> desahï cabelo / cabello, pelo / hair [Swa065]
> desakrada queixo / mentón / chin
> dii acuri / esp. de palmera / variety of palm tree
> di-kran cabeça / cabeza / head [Swa068]
> dinhadén como / como / like
> diojaso ouvir / oír / hear (v.) [Swa069]
> djâ semente / semilla / seed [Swa131]
> djèèrè asa, pena / ala, pluma / wing, feather
> doianu cérebro / cerebro / brains
> doiyö, doyu morto / muerto / dead
> douté-e hoje / hoy / today
> dujé cana de açucar / caña de azúcar / sugar cane
> dzyohuyu, zoouri aguti / acure / variety of rodent
> dzyomhu formiga pequena / hormiga pequeña / small ant
> eimerakresedi, wotoa-uku conhecer, saber / conocer / know (v.)
> [Swa083]
> ekteti nene / nene / baby
> 'éndén pedra / piedra / stone [Swa154]
> euki, woodé frio / frío / cold [Swa022]
> eukrane beber / beber / drink (v.) [Swa031]
> eukrané, keuimakanripakrenida beber / beber / drink (v.) [Swa031]
> ewapro sangrar / sangrar / bleed (v.)
> haigwa céu / cielo / sky [Swa138]
> he'gnotatay pântano / pantano / swamp
> hetura ferro / hierro / iron
> heura céu / cielo / sky [Swa138]
> hewa, wa lua / luna / moon [Swa096a]
> hideba irmão maior / hermano mayor / older brother
> hideba irmão menor / hermano menor / younger brother
> hoipiä vermelho / rojo / red [Swa116]
> hoitkadì branco / blanco / white [Swa187]
> homodi incêncio / incendio / fire
> hoyä manhã / mañana / morning
> hu frio / frío / cold [Swa022]
> hu onça / onza / jaguar, tiger
> hu onça vermelha / onza roja / red tiger
> ii- meu / mi, mío / my, mine
> iicyanã descascar o milho / descascarar maíz / to bark corn
> i-iuri dividir, repartir / dividir, repartir / to divide
> i-koman curar / curar / to cure
> ikratawa-iri atrás, depois / atrás, despues / behind, after
> ima, juma pai / padre / father [Swa043]
> imakaina receber / recibir / receive (v.)
> imijaman perguntar / preguntar / question (v.)
> impa intestinos, entranhas / intestinos, entrañas / intestine, guts
> [AM102] [Swa064]
> in- dele / de él / his
> inadke mãe / madre / mother [Swa097]
> in-auaptä tio materno / tío materno / uncle (maternal)
> in-auaptä tio paterno / tío paterno / uncle (paternal)
> ingada avô / abuelo / grandfather
> ingka filho / hijo / son
> ingkasyipiko filha / hija / daughter
> inhi chefe / jefe, cacique / chief
> in-hi osso / hueso / bone [Swa017]
> inkro-owi-iri debaixo / debajo / under
> inpa, im-pa intestinos, entranhas / intestinos, entrañas / intestine,
> guts [AM043] [Swa064]
> in-pa, im-pa intestinos, entranhas / intestinos, entrañas / intestine,
> guts [Swa064]
> inpauapu excremento / excremento / excrement
> insyii coração / corazón / heart [Swa070]
> insyinguati parentes / parientes / relatives
> intauwakokõndi desconhecido / desconocido / unknow
> inthahinokua sogra / suegra / mother-in-law
> inthahinokua sogra / suegra / mother-in-law
> inthaikumo genro / yerno / son-in-law
> intoawaukokondi nunca / nunca / never
> irarimonowa, bopriosari, woari morder / morder / bite (v.) [Swa013]
> isisiwi-iri sobre, acima / sobre, arriba / on, over
> iwaptoman-iri diante / delante / in front
> jihtba irmão / hermano brother
> kaada, sonkaya arara azul / guacamayo azul / blue macaw
> kabadzyi algodão / algodón / cotton
> kabathi fio / hilo / thread
> kãghoikoe, krijaieoãkré lagarto / lagarto, iguana / lizard
> kaidzyämä irmã / hermana / sister
> kaieti saúva / esp. de hormiga / fire ant
> kaimoama tomar banho, banhar / bañar / bathe (v.)
> kaiodi preto / negro / black [Swa014]
> kako jatoba, a fruta / esp. de fruta / variety of fruit
> kakodo macaúba (esp. de palmeira) / bacayuva (esp. de) palmera / variety
> of palm tree
> kamioinka jararaca / esp. de serpiente / variety of poison snake
> känä pedra / piedra / stone [Swa154]
> katumebri moço / muchacho, mozo / young man, boy
> kaua paca / paca, lapa / paca, spotted cavy
> kauipuä periquito / perico / parakeet
> ké mel de abelha / miél de abeja / honey bee
> kê água / agua / water [Swa181]
> kechuru riacho / riachuelo / brook
> kee abelha / abeja / bee
> kejawerei rio grande / rio grande / river (large)
> kenai, tekaia cachoeira / cascada / waterfall
> kétéprémanliwa oiwamonõ chorar / llorar / to cry
> keumate-douro afogar-se / ahogarse / to stifle
> keumato-waptanran cair na água / caer al agua / to fall in water
> keutébéoatékauini, tebe-kaniu pescar / pescar / to fish
> ki cupim / comején / termite
> ko mio pau, bastão / palo, bastón / stick [Swa153]
> ko waungwä rio / río / river [Swa119]
> ko:, koi água / agua / water [AM087] [Swa181]
> koiä macaco / mono / ape, monkey
> kokodo-wédé coqueiro (esp. de palmeira) / cocotero / coconut tree
> komasisi para / para / to
> ko-masisi por / por / by
> komikran arco / arco / bow
> komunika, komunikã arco / arco / bow
> krasehauka homem branco / hombre blanco / white man
> kreenlé papagaio / loro / parrot
> krenai como, eu / yo como / I eat
> krené com / con / with [Swa194]
> kri casa / casa / house
> krobudi sede / sed / thirst
> kroit danificar-se / dañarse, estropearse / to damage
> krokoli macaco titi / mono titi / titi monkey
> krokoré macaco / mono / ape, monkey
> kuba-jowéré canoa grande / canoa larga / big canoe
> kuba-kré canoa / canoa / canoe
> kube mosca / mosca / fly (n.) [AM118]
> kubu, ku-ku mosca / mosca / fly (n.) [AM118]
> kubua "lardo"
> kuhé, kuku porco / puerco, cerdo / pig, hog, pork, sow
> kuhö, kuhe cateto / puerco salvaje / wild pig
>
> kuhod(u), kuhude anta / danta, tapir / tapir, anta
> kuhòyä porco do mato pequeno / jabalí pequeño / small wild pig
> kui casa / casa / house
> kuipa mandioca / yuca / manioc, yucca
> kuipa-thu farinha branca / harina blanca / white manioc flour
> kujukrã, kerajukrã homem negro / hombre negro / black man
> kuk(a) tartaruga / morrocoy / turtle
> kukan tartaruga / tortuga / turtle
> kuke fruta do lobo / fruta del lobo / wolf's fruit
> kukré acabar / acabar / to finish
> kuku, kub mosca / mosca / fly (n.)
> kukuje aguardente / aguardiente / brandy
> kumero pau, bastão / palo, bastón / stick [Swa153]
> kumikã, kumikõ arco / arco / bow
> kunan de kwá ver / ver / see (v.) [Swa130]
> kundi batata / papa, patata / potato
> kundi batata / papa, patata / potato
> kunguo jacaré / yacaré, caimán / alligator
> kupaniämä beiju / cazabe / variety of manioc pie
> kupaua corneta / trompeta / trumpet
> kuptoni, ktense carne / carne / meat, flesh [Swa096]
> kuteni carne / carne / meat, flesh [Swa096]
> kuth(u), kuché, kuše fogo / fuego / fire [Swa048]
> kuthä verde / verde / green [Swa063]
> kuti sapo / sapo / toad
> kuti thayangpoä rã / rana / frog
> kuuripokripo cavalo / caballo / horse
> kuza, ukukran puma, onça / puma / mountain lion
> m(a)ku pato / pato / duck
> ma avestruz / avestruz / ostrich
> maia bonito / bonito / beautiful [MJ007]
> maia mata / bosque / forest
> maia colina, monte / monte, cerro / hill, mount [ Swa098]
> maia noite / noche / night [Swa105]
> maipoangä dois / dos / two [Swa176]
> maipoènè dois / dos / two [Swa176]
> mãliwabopreteke morrer / morir / die (v.) [Swa027]
> man avestruz / avestruz / ostrich
> manoaoationastondi cansar-se / cansarse / to become tired
> manuabopré-anchuchi, tomomonan fugir / huir / to run, to run away
> maramedi fome / hambre / hungry
> masa tocandira / esp. de hormiga / variety of ant
> matajebré assar / asar / roast, broil
> matatadi rígido / rígido / rigid
> matétérum-utan perto / cerca, cercano / close, near [Swa102]
> menã levar / llevar / to carry
> mi lenha / leña / firewood
> michopoiri diabo / diablo / devil
> minapamori devolver / devolver / to return
> moakrewakbakeu cantar / cantar / sing (v.) [Swa135]
> mononpchai quatro / cuatro / four [Swa057]
> monontonan cinco / cinco / five [Swa050]
> moran-wawan mata / bosque / forest
> motajam-minawai amanhecer, aurora / amanecer, aurora / dawn, daybreak
> mpi mel de abelha / miél de abeja / honey bee
> mrãmré mosquito, mosca / zancudo, mosquito / fly, gnat
> mrõ esposa, mulher / esposa, mujer / wife [Swa190] [MJ041A]
> muämuä mosquito, mosca / zancudo, mosquito / fly, gnat
> na pomba / paloma / dove
> nadoyu morrer / morir / die (v.) [Swa027]
> nahothä doente / enfermo / sick
> nawede palmeira oaguaçu / esp. de palmera / variety of palm tree
> nemajé nada / nada / nothing, none
> niowakö morno / tibio / lukewarm
> nodzö milho xavante / maíz xavante / maize, corn shavante
> nodzöb'a milho branco / maíz blanco / white maize
> nodzöb'awawi milho rajado / maíz rayado / striped maize
> nodzö-nonhama milho / maíz / maize, corn
> nodzöpré milho vermelho / maíz rojo / red corn
> nodzöb'rã milho preto / maíz negro / maize black
> nodzöbraretropé milho preto e vermelho / maíz negro e rojo / maize black
> and red
> nonhama'ubute milho amarelo / maíz amarillo / yellow maize
> noroada vesgo / tuerto / squinting
> nothu, nosche, noje milho / maíz / maize, corn
> notikré seco / seco / dry [Swa032]
> Oana Deus / Diós / God
> oanvé velho / viejo / old [Swa108]
> ora-xukra negro, homem negro / hombre negro / black man
> otathä mosquito, mosca / zancudo, mosquito / fly, gnat
> owako, tewaku leite / leche / milk
> pãchu, pawenje vagem, feijões / judia / bean
> padi tamanduá grande / oso hormiguero grande / large anteater
> paikro medo / miedo / fear [Swa044]
> painkrote covarde / cobarde / cowardly
> pain-krote fraco / débil / weak
> paiongi assar / asar / roast, broil
> pako, bako (tupi) banana / banana / banana
> pano fígado / hígado / liver [Swa091]
> panxu vagem, espiga / caraota, judía / husk
> pa'o banana / banano, plátano / banana
> papsejawere, wakrukondi planície / sabana / plain
> patiä tamanduá pequeno / oso hormiguero pequeño / small anteater
> payron-nu grande / grande / large, big [Swa011]
> peti-takuau apertar, pressionar / apretar / squeeze (v.) [Swa149]
> petit-takuo fechar / cerrar / to close
> piko moça, garota / chica, muchacha / young woman, girl
> piko mulher, garota / mujer, muchacha / woman, girl
> piko, pikõ mulher / mujer / woman [Swa195]
> pikosyi wauwä velha, anciã / vieja, anciana / old woman [Swa108]
> piro borboleta / mariposa / butterfly
> pit aikutena seis / seis / six
> pitha panela / olla / cooking pot
> po, pole veado / venado / deer
> poïakuti pulga / pulga / flea
> põkere ovelha / oveja / sheep
> pokripã surdo / sordo / deaf
> ponä veado grande / venado grande / large deer
> pongkäniä veado / venado / deer
> ponkere ovo / huevo / egg [Swa038] [MJ036A]
> prowampatikidi molhado, úmido / mojado, húmedo / wet [Swa183]
> pukuwa lago, lagoa / lago, laguna / lake, lagoon [Swa084]
> pyirue roça / plantação / plantation
> quaru mula / mula / she-mule
> rã cabeça / cabeza / head [Swa068]
> roa-kadé claro / claro / bright
> roakra-ki calor / calor / hot, warm
> roakro galo / gallo / cock
> rõ-jã-krã escurecer / oscurecer / to dark
> rom-dia-weredi grande / grande / large, big [Swa011]
> sakitende excepcional / excepcional / exceptional
> sakutan-akuway bastante / bastante / enough
> sapey chapéu, tipo de / sombrero / hut
> sapotoredi redondo / redondo / round
> saru-nu pular, saltar / saltar / jump (v.)
> sasae kupchõ lavar / lavar / wash (v.) [Swa180]
> saumudajé fumaça / humo / smoke [Swa142]
> schaschahue, dsesahe-komtoli vestido de mulher / vestido de mujer /
> dress
> schuãpo chapéu, tipo de / sombrero / hut
> seen kondi inimigo, mau / enemigo / enemy
> seendi, guaniake bom / bueno / good [Swa061]
> sekungdatõ, skudaton três / tres / three [Swa169]
> sianau colina, monte / monte, cerro / hill, mount [ Swa098]
> sijirawibi, sidarpi pena / pluma / feather [Swa045]
> simijakre-seku bêbado / ebrio / drunk
> simirede pesado / pesado / heavy [Swa071]
> simisi número / numero / number
> simisi sozinho / solo / alone
> simisi, simisyi um / uno / one [Swa109]
> simissi gente, pessoa / pueblo, persona / people [Swa111]
> sinkejai faca / cuchillo / knife
> sipesedi cheio / lleno / full
> siseu cascavel / cascabel / rattle snake
> sisu palmeira (esp. de) / moriche, esp. de palmera / variety of palm
> tree
> skudaton três / tres / three [Swa169]
> sointä arara vermelha / guacamayo rojo / red macaw
> somerara arara / guacamayo / macaw
> somo moer, triturar / moler / grind (v.)
> stukro, sidakro sol / sol / sun [Swa157]
> sumekijé ferro / hierro / iron
> sumxari cavalo / caballo / horse
> surusi pobre / pobre / poor
> syiiä ave, pássaro / ave, pájaro / bird [Swa012]
> synio colina, monte / monte, cerro / hill, mount [ Swa098]
> tadsamni reto / recto / straight [Swa155]
> tadsamni direito / derecho / right
> tagua sal / sal / salt [Swa125]
> tamasomri dar / dar / give (v.) [Swa060]
> tang, tã chuva / lluvia / rain [Swa115]
> tanghuapsa, tanwansa relâmpago / relámpago / lightining
> tangkwawi, tenkrowi inverno / invierno / winter
> tan-ku-wapo arco iris / arco iris / rainbow
> tapredou, tepraschu ouro / oro / gold
> tauari apodrecer / podrir / rotten (v.) [Swa123]
> täwä-yangyä trovão / trueno / thunder
> tébdi cru, não cozido / crudo, no cocido / raw, uncooked
> tebe, tibé peixe / pez, pescado / fish [Swa049] [MJ044]
> teia terra, solo / tierra, suelo / earth, soil [Swa036]
> tepe-aungghä pirarucu / pirarucu (pez) / pirarucu fish
> thenmakua martim pescador / martín pescador / variety of bird
> thuyedí, kru-tulé, aikute pequeno / pequeño / small, little [Swa140]
> [MJ042]
> ti carrapato / garrapata / tick
> ti dele mesmo / de él mismo / his
> ti flecha / flecha / arrow
> ti'a terra, solo / tierra, suelo / earth, soil [Swa036]
> tiadaité depois / después / after
> tika terra, solo / tierra, suelo / earth, soil [Swa036]
> tika areia / arena / sand [Swa126]
> tika terra, solo / tierra, suelo / earth, soil [Swa036]
> tiki lontra / nutria, perro de agua / otter
> tjuko ladrão / ladrón / thief
> toa-kutã perder / perder / to loose
> to-i osso / hueso / bone [Swa017]
> tokã, tomé-matiso não / no / no, not [Swa107]
> toku boi / buey / ox
> toku vaca / vaca / cow
> tomaja-unawai dia / día / day [Swa026]
> tomãmara noite / noche / night [Swa105]
> tomasomri emprestar / prestar / borrow (v.)
> toma-somri rechaçar, repelir / rechazar / repel (v.)
> tomaso-mri aqui / aquí / here [Swa072]
> tosaketay muito, muitos / mucho / many [Swa095]
> turoune enxada / azada / hoe
> tururã trovão / trueno / thunder
> tusätuyu são / sano / healthy
> tuya machado / hacha / axe
> ua papagaio / papagayo / parrot
> uachidé estrela / estrella / star [Swa152]
> uachikrenebra dançar / danzar / to dance
> uachodi feio / feo / ugly
> uamshi verão / verano / summer
> uänhauwä tatu grande / armadillo grande / large armadillo
> uänhubu, uänyaku tatu / armadillo / armadillo
> uanioton dormir / dormir / sleep (v.) [Swa139]
> uanu espingarda / escopeta / rifle, shotgun
> uara-jurika, woa jurika homem branco / hombre blanco / white man
> uaranli tatu / armadillo / armadillo
> uasdeniamedi esteira para dormir / estera para acostar / sleeping mat
> uatchiteleba abraçar / abrazar / hold (v.)
> uawai velha, anciã / vieja, anciana / old woman [Swa108]
> 'ubdi batata doce / camote / sweet potato
> udekä, udekæ fruta / fruta / fruit [AM124] [Swa059]
> ueki bonito / bonito / beautiful
> unioto granizo / granizo / hail
> uthai ui matar / matar / kill (v.) [Swa082]
> uthaimaiku esconder / esconder / hide (v.)
> uthaimatiso dar / dar / give (v.) [Swa060]
> uthainkathu golpe / golpe / hit
> uthaniono dormir / dormir / sleep (v.) [Swa139]
> útxu colina, monte / monte, cerro / hill, mount [ Swa098]
> uumdi névoa, neblina / niebla / mist, fog [Swa055]
> vasinkrene dançar / danzar / to dance
> wa papagaio / loro / parrot
> waãkondi ela / ella / she
> wa-chiré céu / cielo / sky [Swa138]
> wachi-waway planetas / planetas / planets
> waêdi bem / bien / well
> waëdi bom / bueno / good [Swa061] [MJ007]
> wahi, uahi cobra / culebra / snake, cobra [Swa144]
> wahu verão / verano / summer
> wa-i, oali, wani rapé / rapé / snuff (n.)
> waikoa piranha / piraña / piranha fish
> waikou cheio / lleno / fill
> waimek amar (1s.) / amar (1s.) / to love (1s.)
> waimek dono / dueño / boss
> wajelibi nadar / nadar / swim (v.) [Swa159]
> wakakrodi, wakadi bicho-preguiça / pereza / sloth
> wakrok febre / fiebre / fever
> wakuasa cayapó / el pueblo cayapó / Cayapo people
> wambu adorno de penas / adorno de plumas / adorn with feather
> wa-na-kondi ele / él / he, it [Swa067]
> wapcã cachorro / perro / dog [Swa030]
> wapoliké, wapureké ligeiro / ligero / fast
> wapso, oapsa, wapchon cachorro / perro / dog [Swa030]
> waptä jovem / joven / young people
> warajoupré, kara-jupré mulato / mulato / mulatto
> wa'ru milho / maíz / maize, corn
> wa'ru'a milho branco / maíz blanco / white maize
> wastäd inimigo, mau / enemigo / enemy
> wastäde feio / feo / ugly
> wasyiä estrela / estrella / star [Swa152]
> wateakekekresasasari caçar / cazar / hunt (v.) [Swa076]
> wathukã preto / negro / black [Swa014]
> wathuntoio índio, indígena / indio, indigena / indian, native
> wato fuso / huso / spindle
> watuwauku conhecido / conocido / known
> wauaptania cair / caer / fall (v.) [Swa040]
> wauwä velho, ancião / viejo, anciano / old man [Swa108]
> wedä, wede, wédé árvore / árbol / tree [Swa174]
> wedehu pau, bastão / palo, bastón / stick [Swa153]
> wekondi horrível / mui feo / very ugly
> wemakeri trazer / traer / bring (v.)
> wesuniang folha / hoja / leaf [Swa086]
> woari-matisa mordida de cobra / mordisco de culebra / snake bite
> woyi tamanduá (esp. de) / oso melero / variety of anteater
> xiká galinha / gallina / hen
> xinkaxe faca / cuchillo / knife
>
>
>
> Victor A. Petrucci
> Campinas - Brasil
>
>
>
>
> ------------------------------
> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
> From: site at etnolinguistica.org
> Date: Tue, 24 Aug 2010 03:02:36 +0000
> Subject: [etnolinguistica] Re: Parkatêjê kryt 'nariz': cognatos em outras
> línguas Jê?
>
>
>
> Olá, Juliana,
>
> Interessante observação. O Victor, naturalmente, poderá responder melhor,
> mas desconfio que os dados sejam de Pohl e/ou Castelnau (reproduzidos por
> Martius). Os primeiros registros da língua Xavante (feitos em território da
> antiga capitania (depois província) de Goiás) ainda apresentavam a oclusiva
> velar surda.
>
> Isto, ao lado do fato de que o /k/ é preservado em todas as demais línguas
> Jê Centrais (Xerente, Akroá-Mirim, Xakriabá), demonstra que a transformação
> da oclusiva velar em oclusiva glotal é um fenômeno razoavelmente recente
> (provavelmente posterior à migração para o lado matogrossense).
>
> Só mais um detalhe: nem todas as ocorrências de *k na proto-língua
> correspondem a /?/ em Xavánte. Já em Pré-Proto-Jê-Central, *k teria se
> transformado em *h antes de vogais altas (provavelmente, quando acentuadas):
> vide 'pele', 'comer', etc.
>
> Abraços,
>
> Eduardo
>
> --- Em etnolinguistica at yahoogrupos.com.br, Juliana Santos <julisantos at ...>
> escreveu
> >
> > Olá, Victor!!
> >
> > Interessei-me em saber de qual região são os Xavántes onde foram
> coletados
> > os dados de sua base. Interesso-me porque estudei a língua Xavante e a
> mesma
> > não possuia K, geralmente há uma oclusiva glotal onde nas demais línguas
> Jê,
> > em especial o Xerente, há um k.
> >
> > Juliana Santos
> > Em 21 de agosto de 2010 12:51, Victor Petrucci <vicpetru at ...>escreveu:
> >
> > >
> > >
> > > OLá Eduardo
> > >
> > > Seguem alguns termos para anta, nariz e lábio superior em algumas
> dezenas
> > > de línguas, todos começando com k-. Os termos vêm da minha base de
> dados e
> > > se vc tiver interesse em algo mais específico eu posso levantar.
> > >
> > > Quem sabe pelo menos um termo possa lhe ser útil
> > >
> > > Abraço
> > >
> > > Victor
> > >
> > > Macro Jê amplo (aquele que nem todos os je-istas aceitam)
> > >
> > >
> > >
> > > Bororo
> > >
> > > kêno nariz / nariz / nose [Swa106]
> > >
> > > kiúa anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Chiquitano
> > >
> > > okitapakis anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Churapa
> > >
> > > oštapakiš anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Akroá
> > >
> > > kuète anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Xakriabá
> > >
> > > kuto anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Xavante
> > >
> > > kuhod(u), kuhude anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Xerente I
> > >
> > > kdë anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Xerente II
> > >
> > > k(u)d(u), kudie anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kreskurie anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Xerente III
> > >
> > > kide anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > dänikre nariz / nariz / nose [Swa106]
> > >
> > > Jeiko
> > >
> > > xkúnoniang anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kayapó Sul
> > >
> > > idzhuta anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > idschuta, ikrinte anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kiute anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Gorotire
> > >
> > > kukrúd anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Gradahó
> > >
> > > kukrit anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Karaô
> > >
> > > koklüte anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kararaô
> > >
> > > kokrèti anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kayapó Norte
> > >
> > > ikruöt ko lábio superior / labio superior / upper lip
> > >
> > > kukri 'dni carne de anta / carne de danta / tapir
> > >
> > > kukrid, kukrüt, ikrite anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kukridkra anta (jovem) / danta, tapir (joven) / tapir, anta
> > > (young)
> > >
> > > Kraho
> > >
> > > kutkrut anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > khwe nariz / nariz / nose [Swa106]
> > >
> > > Xikrin
> > >
> > > kokrit anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Suyá
> > >
> > > kukrit anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Apinayé I
> > >
> > > koklúte, kokréte anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Apinayé II
> > >
> > > is-kueko lábio / labio / lips
> > >
> > > koklüte anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kokreyuti, kukri anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kuklite-inde anta (fêmea) / danta, tapir (hembra) / tapir, anta (she)
> > >
> > > kutkrut, kokreti anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kuklite-umbú anta (macho) / danta, tapir (macho) / tapir, anta (he)
> > >
> > > Gavião do Maranhão
> > >
> > > kokrät anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Krahô
> > >
> > > kukhwyt, kwukwyt, tak anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Krenyé (Bacabal) I
> > >
> > > kukrúdn anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Krenyé (Bacabal) II
> > >
> > > kusyü'd anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Krenyé (Cajuapara)
> > >
> > > kukrü'dn- anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Makamekran
> > >
> > > kokreyuti anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Mehím I
> > >
> > > kokreyuti anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kuklüt anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Mehím II
> > >
> > > kuxrü'd anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Purekamekran
> > >
> > > guklúdje anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Canela Ramkókamekra
> > >
> > > kukrü'te, kukrute anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Javaé
> > >
> > > konri anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Karajá I
> > >
> > > ašure anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kaongri anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > õri anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Rikbaktsá
> > >
> > > piku anta / danta, tapir / tapir, anta [PJ036]
> > >
> > > Coroado (em Puri)
> > >
> > > anta avô / abuelo / grandfather
> > >
> > > Koropó
> > >
> > > anta avô / abuelo / grandfather
> > >
> > > Mashubi
> > >
> > > Ci-kati lábio / lábio / lip
> > >
> > > ximore anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Tajé
> > >
> > > kuxúd anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Yunkarirsh
> > >
> > > tapakiš anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Fulniô
> > >
> > > khletha nariz / nariz / nose [Swa106]
> > >
> > >
> > >
> > > Outras línguas onde anta inicia com k-
> > >
> > > Kohoros&itari
> > >
> > > kabati anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kabatí, kabaCi anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kabatií anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Karitiana
> > >
> > > Kanua
> > >
> > > k'ayacu anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kulina
> > >
> > > kema anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kiama anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kumandene II
> > >
> > > kema, kama anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Guaná II (Kinikinao)
> > >
> > > maiane kamo anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kampa
> > >
> > > kemali anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > Kustenau
> > >
> > > kotui, kotioi anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > *kema anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kama anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > > kudui, kudoi anta / danta, tapir / tapir, anta
> > >
> > >
> > > Victor A. Petrucci
> > > Campinas - Brasil
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > > To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
> > > From: kariri at ...
> > > Date: Thu, 19 Aug 2010 16:52:34 -0400
> > > Subject: [etnolinguistica] Parkatêjê kryt 'nariz': cognatos em outras
> > > línguas Jê?
> > >
> > >
> > >
> > > Prezados,
> > >
> > > Venho, já há algum tempo, desconfiando que a palavra para 'anta' em
> > > línguas Jê do Norte (e Central), reconstruída por Davis como *kukryt
> > > para o Proto-Jê, é de fato morfologicamente complexa. Isto é sugerido,
> > > por exemplo, pelos dados do Panará, em que a sílaba inicial não ocorre
> > > (cf. Dourado 2001; um outro exemplo em que o Panará difere por não ter
> > > a sílaba inicial ku- -- sendo, neste sentido, mais conservador que as
> > > demais línguas da família -- é a palavra para 'fogo'; cf. Ribeiro
> > > 2002).
> > >
> > > Uma hipótese em que andei pensando é que a palavra para 'anta' teria
> > > sido, etimologicamente, de caráter descritivo. Marília Ferreira
> > > documenta, em sua tese de doutorado, a forma kryt 'nariz' para o
> > > Parkatêjê (Ferreira 2003). Talvez a palavra para 'anta' (PRK kukryt,
> > > etc.) contenha este termo para parte do corpo; ou seja, por alusão a
> > > uma de suas características físicas mais marcantes, a anta teria sido
> > > chamada de 'o (animal do) kryt (grande)'.
> > >
> > > Esta hipótese é agora corroborada por um artigo de J. Pedro Viegas
> > > Barros (Universidad de Buenos Aires), em que ele descreve uma
> > > etimologia parecida para o termo para 'anta' na família Guaicurú ("La
> > > etimología de 'tapir' en guaicurú", no prelo, apresentado no XII
> > > Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística no último mês de
> > > abril) -- neste caso, 'lábio superior'.
> > >
> > > Considerando-se que a palavra para 'nariz' reconstruível para o
> > > Proto-Jê e atestada em outras famílias (Karajá, Boróro Ofayé,
> > > Chiquitano) é outra (PJê *j-iNja, etc.), talvez kryt tenha tido
> > > originalmente um significado diferente -- 'focinho'? 'lábio superior'?
> > > Como não consegui encontrar, nas fontes de que disponho, possíveis
> > > cognatos deste termo em outras línguas Jê, gostaria de pedir a ajuda
> > > dos colegas que trabalham com línguas da família.
> > >
> > > Agradeço, desde já, por quaisquer informações que possam me fornecer.
> > > Eu e Pedro Viegas estamos interessados, também, na ocorrência de
> > > construções semanticamente semelhantes a estas para 'anta', envolvendo
> > > partes do corpo ('nariz', 'lábio', etc.), em outras línguas do
> > > continente.
> > >
> > > Abraços,
> > >
> > > Eduardo
> > >
> > > ------
> > > Referências:
> > >
> > > Dourado, Luciana Gonçalves. 2001. Aspectos morfossintáticos da língua
> > > Panará (Jê). Tese de Doutorado, Unicamp.
> > > http://www.etnolinguistica.org/tese:dourado-2001
> > >
> > > Ferreira, Marília de Nazaré de Oliveira. 2003. Estudo morfossintático
> > > da língua Parkatêjê. Tese de doutorado, Unicamp.
> > > http://www.etnolinguistica.org/tese:ferreira_2003
> > >
> > > Ribeiro, Eduardo R. 2002. O marcador de posse alienável em Karirí: um
> > > morfema Macro-Jê revisitado. LIAMES, 2.31-48.
> > >
> > >
> > >
> >
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20100825/2bf78eca/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list