[gothic-l] Re: Snorri and skaldskaparmal
Tore Gannholm
tore.gannholm at SWIPNET.SE
Tue Jun 19 06:21:29 UTC 2001
>Hi Keth and everybody,
>
>
>--- In gothic-l at y..., keth at o... wrote:
>> Hi Anders,
>> Just a note on ON "meginland":
>> An Icelander told me that this corresponds fairly closely to
>> the similar sounding English "mainland".
>> Heggstad has "hovudland, fastland", which agrees.
>
>On this translation I trust Karl G Johansson an Mats Malm, who
>translates the oldICELANDIC word with "Fastland". According to
>prismas Engelska ordbok it's continent;( opposite to islands
>) mainland. However, I would say that the definition mainland
>opposite to islands is the best translation.
>Since I myself comes from blekinge with losts of islands along the
>coast - Even the center of Karlskrona is on an island- for me and my
>languagewhatever you wich to call it ( I think it is Swedish) ;-
>) "fastland" is clearly " the oppossite of islands and nothing else.
>I also think that people living in Kalmar/Öland and Gothenburg/the
>archipelago and even people from Gotland (when they are talking
>seriously and not of Sweden as another country) would agree with me
>on this point
Hi Anders,
I agree with you.
In Gotland we say the Swedish "fastland" when we talk about about Sweden.
In Fårö when they do to Gotland they say "Storlandet"
Tore
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list