Poety to translate?
Fredrik
gadrauhts at HOTMAIL.COM
Fri Mar 24 11:49:19 UTC 2006
Hi!
The word seems to be a reduplication of a word meaning flutter, from
IE pol or pal. This is related to latin papilio but with the germanic
suffix -ðr- from IE -tr-.
The german word Falter (from OHG fîfaltra) is of same origin and not
related to falten but with flattern.
Another thing I think could be important to notice is that OHG and OE
has long i. Cf. fîfaltra and fífealde. Also the old nordic languages
seems to have a long i. I dont know why and if this is a later
development. But if it was like this in pgmc gothic should have
*feifaldrô instead.
(facts based on runeberg.org)
/Fredrik
*Fifald(r)o is great! Talking about this, is the first syllable a
reduplication? If so, the spelling should be *faifaldro (with ai [e])
perhaps. But as far as I know (and that's not a long distance) there
are no nouns with a (vivid) reduplication attested in Gothic, are
they? And how is it (if it is) connected with the stem represented in
Gothic falthan (cf. nhd. Falter : falten maybe a later
association?). The verb at least IS a reduplicative one (Past tense:
faifalth).
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list