ara/ndano
Rick Mc Callister
rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu
Sun Mar 21 03:40:11 UTC 1999
[snip]
>Basque <izokin(a)> `salmon' is widely suspected of being *ultimately* of
>Celtic origin, but not *directly*: instead, a Celtic loan into Late
>Latin is favored by most commentators as the direct source of the Basque
>word.
I seem to remember a Spanish dialect form esoqui/n [maybe Asturian]
Wasn't the Latin form something like esox? The ending -i/n, of course, is
diminutive in Spanish --with similar forms in just about all Romance
languages.
[snip]
>A Celtic origin has also been suggested for <arrau> ~ <arraun> `oar',
>pointing to earlier *<arranu>, possibly to be identified with the word
>represented by Old Irish <ram(e)> `oar'. Don't know if there's anything
>much behind this, especially since the nasal appears to be wrong.
Spanish for "oar" is "remo." So a form similar to Irish was
floating around the area.
>Finally, <maite> `beloved' has been thought for a century to have been
>borrowed from the Celtic word represented by Old Irish <maith> `good'.
>The semantics requires some fancy footwork, but the Basque word has an
>anomalous form for a native word, and is surely borrowed from somewhere.
I've heard it said quite a few times that Maite is a "nickname" for
"Mari/a Teresa." And indeed, I've Maites whose legal "Spanish name" was
"Mari/a Teresa."
[snip]
More information about the Indo-european
mailing list