Borrowing pronouns

Frank Rossi iglesias at axia.it
Mon Mar 22 16:22:19 UTC 1999


My apologies to you all for sending a duplicate message.

The second message was intended to be the final version, but my system
betrayed me and sent both!

The first message, in which I referred to Milanese "Sciorlu" (=
hypothetical Italian *Signor Lui),  was based on my own personal
observations, but talking to other people I came to the conclusion that
this form of address is now very, very rare, as anyone speaking that
formally would use Italian and, therefore, Lei.
However, I know a person (a bulder) who uses precisely this form and all
his customers are very flattered!

The content of the second message was based on published grammars of
Milanese and Bergamasco respectively.

Thanks to the moderator for pointing out that the two messages were similar
but not identical.

Regards

Frank Rossi
Bergamo, Italy
iglesias at axia.it



More information about the Indo-european mailing list