Genetic Descent
Eduard Selleslagh
edsel at glo.be
Sat Jul 7 20:41:49 UTC 2001
----- Original Message -----
From: "Leo A. Connolly" <connolly at memphis.edu>
Sent: Friday, July 06, 2001 6:10 AM
> _gustar_ comes from Latin _gusta:re_, which has many obvious cognates in
> other IE languages. However, _gusta:re_ was construed as an active verb
> meaning 'take a taste of something':
> Caesar vinum gustavit.
> NOM wine-ACC tasted
> 'Caesar tasted the wine.'
> As far as I know, this usage has been lost in Spanish, with _gustar_
> adopting both the syntax and meaning of Lat. _place:re_.
[snip]
> Leo Connolly
[Ed Selleslagh]
In French, 'goûter' still reflects Latin 'gustare', 'to taste'.
Portuguese uses 'gustar' in the same semantic sense as Spanish, but the
construction is still that of Lat. 'gustare': no indirect object.
Ed.
More information about the Indo-european
mailing list