Novedad bibliografica: LUQUE, J. de D.; PAMIES, A., eds. Interculturalidad y lenguaje. Vol. II.: Identidad cultural y pluralidad linguistica

Carlos Subirats carlos.subirats at GMAIL.COM
Thu Jun 28 19:15:01 UTC 2007


------------------------------------------------------------------------------
Novedad bibliográfica:
LUQUE DURÁN, Juan de D.; PAMIES BERTRÁN, Antonio, eds.
Interculturalidad y lenguaje. Vol. II.: Identidad cultural y
pluralidad lingüística. Granada: Método (ISBN 978-84-7933-482-6,
Precio 38 euros)
Compra-e: http://www.metodoediciones.com  <antonioizquierdogarcia at gmail.com>
------------------------------------------------------------------------------

ÍNDICE TOMO II

Dominique Demelenne
Educación bilingüe en Paraguay como ejemplo de transformación de las
prácticas  de enseñanza en un contexto pluricultural

Axun Aierbe Mendizábal
Las unidades fraseológicas eventivas del lenguaje administrativo
español y su traducción a la lengua vasca

Luisa Buckingham
Las funciones lingüísticas y el discurso académico español

Julio Calvo Pérez
Espines léxicos en español y quechua

Glauco Vaz Feijó
Mundos y mitos en construcción: la reafirmación del 'ser brasileño' en
una situación de encuentro intercultural

Maria Joao Marçalo
Expressing devotion in european portuguese: the ex-votos of Alentejo –
Language and socio-cultural integration

Carmen Cortés Zaborras & Isabel Turci Domingo
La construcción del sujeto en las revistas de viajes

Carole Viché
La langue: un passeport de migrant aux logiques multiples

Margaret Craig
Metaphor and Possession in Oceanic Languages

Diana Esteba Ramos
Una visión del mundo hispánico contenida en los ejemplos de las
gramáticas del español como lengua extranjera en el Siglo de Oro

Juan de Dios Torralbo Caballero
Identidad andaluza en inglés: aproximación a la traducción inglesa de
Pepita Jiménez

Álvaro Calderón Rivera
Connotaciones peyorativas y despectivas  de nuestra "ch", ¿fenómeno
fonosimbólico?

Héctor Fernández Bahíllo
Entre archer y 'arquero': transculturalidad y poesía en la obra de un
hispanista norteamericano

Jacqueline Fiuza da Silva Regis
Lengua e integración en Alemania: ¿cuánto nominativ, dativ o akkusativ
(no) es necesario?

Makiko Fukuda
¿Globalización sin inglés?: experiencia de la colonia japonesa en Cataluña

F. J. García Marcos
Nuevos retos en la planificación del multilingüismo

María A. Barrios Rodríguez
La enseñanza del español a extranjeros: propuesta  de tres guiones
culturales del español de España

Emilio Ortega Arjonilla
Ideología, Tradición y Cultura: factores para la comprensión de la
traductología actual

Olga María Díaz
Le langage humoristique

Gulnar Sarsikeyeva
La transmission de  la Couleur  Nationale Kazakhe par la traduction en
langue française de  l'oeuvre littéraire de Moukhtar Aouézov la
Jeunesse d'Abai

Gustavo A. Rodríguez Martín
Topónimos de la provincia de Badajoz en el refranero: consideraciones
lingüísticas y etnográficas

Elena Carolina Hewitt
Incluir a los padres: iniciativas desde Australia y los Estados Unidos
para mejorar el lenguaje y rendimiento académico de los alumnos
inmigrantes

Miroslav Valeš
El shuar - lengua amenazada de los antiguos cazadores de cabezas

Julia Lobato Patricio
Ejemplo de transculturalidad y mediación intercultural: simbiosis
entre la población de Rota y la base naval americana

Mária Vega
Scots performing in Norn during the Up-helly-aa festival

Maria da Graça Sardinha
Du portugais comme langue maternelle au Portugais comme langue
étrangère. quelles méthodologies?

Stavroula Varella
Perceptions of otherness in the Greek Culture: a diachronic overview

Antonio Luque Castro
Construcciones reflexivas con sujeto inerte en latín. vestigios de
aculturación para la navaja de Ockham

Kathrin Siebold
El papel de la pragmática en la comunicación intercultural entre
españoles y alemanes

Maitena Etxebarria Arostegui
Lenguas y culturas en contacto: diversidad sociolingüística en Colombia

Manuel Jesús González Alameda
Las bases axiológicas del lenguaje y los campos hiponímicos mejicanos

Jasmina Markič
Interculturalidad y comunicación: aspectos lingüísticos y
socio-culturales de la traducción literaria entre el español y el
esloveno

Mònica Barrieras y  Pere Comellas
Visibilidad de la diversidad lingüística en el entorno escolar de
Barcelona: prospección y proyectos

María Querol Bataller
Los sustantivos deverbales en inglés y en español:  el problema de los
falsos amigos

Mª José Sánchez Leyva
Los procesos de significación como procesos de traducción intercultural

Rosemeire Monteiro-Plantin
Symbolisme chromatique et signification linguistique: la fluctuation
métonymique du lilas dans la chanson brésilienne

Carme Silva Domínguez
La percepción de los distintos colectivos de inmigrantes en la
Comunidad Autónoma de Galicia. Estudio de sus denominaciones en la
prensa escrita

Pedro San Ginés Aguilar
El concepto de Dao en el pensamiento chino



More information about the Infoling mailing list