[Lexicog] Mother (was: First Lady)
Fritz Goerling
Fritz_Goerling at SIL.ORG
Wed Oct 25 18:54:46 UTC 2006
Buenas tardes, Michael,
Well, if we have biological mother, then we can have spiritual mother.
I was thinking of a female historical figure who was both First Lady and
spiritual mother
(mother of the nation) and thought of Evita Perón. One thing is to tag on a
modifier, another is to attach new meanings to a base word or redefine it or
embiggen it (to use the new term submitted to the list today).
Shall we discuss mother-in-law next? ;-)
Fritz
Dear Fritz,
I think the problem is one of a basic word - mother. Any differences, like
foster, step etc are tagged on to the word in English. What is happening
here is that the word itself is nowmodified by "biological" and thus it is
not the base word just another variant. It is rather like a company that
manufactures plastic trees talking about plastic tress and wooden trees. !
Michael
Fritz Goerling <Fritz_Goerling at sil.org> escribió:
Michael,
I am interested in the question to what extent language shapes (our
perception of) society or the other way round. That is the old Sapir-Whorff
hypothesis. I agree with the word to shape, but would reject a stronger
word like to determine. How far can language- engineering go, what power
do dictionary-makers or politicians have to impose language use?
Your example of madre biológica makes me think about what is a
prototypical mother.
What is evoked in our mind by the stimulus mother? I think it is
universally valid that the mother is sacred. From the religious point of
view, Jews, Christians and Muslims might think of Eve? For some it is
Mary? Adherents of non-monotheistic faiths or atheists might have other
ideas of an Über-mother.
If we associate ideas of caring, nurturing with a mother, than a caring
female foster parent deserves more to ! be called mother than an uncaring,
callous biological mother.
In German we call such a cruel mother Rabenmutter (raven mother). Bert
Brecht, the German playwright wrote a play entitled Mutter Courage, the
model of a very committed, courageous woman. A great motherly type of woman
might be called the mother of the nation. Why can one say in English
mother church but not she mothered a movement?
Why do we say in German Muttersprache (mother tongue) but not Mutterland
(we say Vaterland = fatherland)?
What uses of m! other have to go into a contemporary dictionary which
claims to reflect usage? Fatherhood and motherhood (and other
traditional family terms like husband which we discussed already) are
being redefined in certain circles. Will these redefinitions make it into a
dictionary of general usage or rather be found in a politically correct
dictionary which, when the political climate changes, will be a thing of the
past?
Fritz Goerling
Michael Nicholas wrote
The widescale tagging of new meanings to old words is I think a sign of a
new style of prescriptive lexicography based on political correctness. If a
dictionary claims to portray what a word means according to popularity of
use, then it is open to all sorts of changes from pressure groups and
interested parties. I believe that language shapes our perception of
society. At this rate we should start thinking, as behoves people interested
in lexicograp! hy, in coming up with a list of neutral terms. Spanish seems
to be making up for lost time when it comes to new meanings added to
existing words. We have "madre biológica" which is a type of mother, i.e.
the one who actually gave birth to the child as opposed to, I imagine,
mothers who don't give birth to a child.
_____
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.
<http://us.rd.yahoo.com/mail/es/tagline/messenger/*http:/es.voice.yahoo.com/
> yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20061025/577fcedb/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list