gender assignement : academic answers needed URGENT PLZ !!!
joseph.reisdoerfer at ci.rech.lu
Sun May 17 13:58:22 UTC 2009
The explanation is quite simple: Astuce is feminine in French une astuce,
http://www.cnrtl.fr/definition/astuce - and the speaker, who is probably
bilingual, uses, correctly, the feminine form of the Arabic demonstrative.
Best Regards, JR
Dr Reisdoerfer Joseph, hdr
Affiliation: Professeur à l'Athénée grand-ducal; Professeur associé à
l¹Université du Luxembourg
Adresse: 60, rue de la Chapelle, L-9513 Wiltz Grand-Duché de Luxembourg
Tél & Fax: 352 552004; 352 552001
Courriel: joseph.reisdoerfer at ci.rech.lu
17/05/09 15:27, « mostari hind » <hmostari at yahoo.com> scripsit :
>> Hi ,
>> in code switching, it is generally agreed that the speaker uses his L1 in
>> order to assign gender to L2 following his L1 equivalent or the phonological
>> shape of L1 such as :
>> di: k sachet
>> this bag
>> here , the speaker uses a feminine demonstrative pronoun ( dik in arabic )
>> because he translates sachet into arabic ; which is feminine ( chkara ) .
>> But , i have found that sometimes the speaker assigns a gender though he does
>> not really know the equivalent word in his L1 , basing on sonority ie i
>> think that the speaker feels whether such word in Fr sounds more feminine or
>> masculine such as :
>> dik l'astuce
>> the equivalent french word ' astuce' is unknown in arabic , so here , the
>> only explanation i found is that the speaker thinks that the phonological
>> sonority of 'astuce ' is more feminine than masculine . Though in reality ,
>> the french word astuce is masculine
>> so, my question is : can you give to my explantion a more academic
>> terminology , and do you agree with me ?
>> all the best
>> Dr Mostari
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Lgpolicy-list