adjacent vs. verbal 'only'
Nigel Vincent
nigel.vincent at MANCHESTER.AC.UK
Sun Jun 14 10:08:52 UTC 2009
The French construction Martin mentions had occurred to me as well -
note that it also occurs in Italian and in a different variant in
Spanish. In connection with this construction, let me recommend the
excellent article by Kai von Fintel & Sabine Iatridou 'Anatomy of a
modal construction' Linguistic Inquiry 38 (2007), pp. 445-483, which
also brings in data from Greek and Hindi.
Nigel
Quoting Martin Haspelmath <haspelmath at EVA.MPG.DE>:
> Peter,
>
> I think the contrast between (adjacent) tol'ko/tik and (verbal)
> only/te- is an important one, and the grammatical typology of such
> focus quantifiers is a fascinating topic that is just barely
> beginning to be explored. So I look forward to seeing your work on
> Lithuanian.
>
> But I'm not so sure that the contrast between "affixal" and
> "non-affixal" only-expressions is going to be very interesting,
> because we don't have good criteria for telling affixes apart from
> words. Couldn't Lithuanian tik be regarded as an affix as well, or
> te as a free word? Apparently the main reason why tik is not
> considered an affix is that it is non-selective (or "promiscuous")
> with respect to its host, i.e. it can occur next to words of diverse
> categories, whereas te only occurs next to verbs. But that is best
> described as an adjacency difference (focus quantifier is adjacent
> to its focus or occurs in a fixed position close to the verb), not
> an indepenent difference in "affixhood". Note that many of the
> "suffixes" in the Gast & van der Auwera database would have to be
> considered words, not suffixes, by the non-selectivity criterion (it
> seems that the main criterion for classifying them as suffixes is
> the spelling).
>
> Incidentally, another well-known language that has a (partly) verbal
> 'only'-marker is French:
>
> Ivan ne lit que des livres.
> 'Ivan only reads books (and nothing else).'
>
> In French, the 'only' marker is bipartite, with one verbal part (ne)
> (which is often argued to be affixal), and one adjacent part (que)
> (which is rarely argued to be affixal, due to its non-selective
> character).
>
> Martin
>
> peterarkadiev schrieb:
>> Dear colleagues,
>>
>> I would like to inquire whether you could give me examples of
>> languages exhibiting an affixal expression of meanings similar to
>> English 'only'. Let me explain what I mean.
>>
>> 1. In Russian, 'only' is expressed by a particle _tol'ko_, which
>> must precede the constituent it has scope over, thus
>>
>> (1a) Tol'ko Ivan chitaet knigi 'Only Ivan (and nobody else) reads books'
>> (1b) Ivan chitaet tol'ko knigi 'Ivan reads only books (and nothing else)'
>> (1c) Ivan tol'ko chitaet knigi 'Ivan only reads books (and does
>> nothing else)', but not *'Ivan reads only books'
>>
>> Are there languages where 'only' in sentences like (1a) and (1b)
>> would be expressed as an affix on the noun?
>>
>> 2. In English, as is well known, the particle _only_ can appear in
>> the preverbal position while having narrower scope (depending on
>> intonation, as far as I may judge from the literature):
>>
>> (1d) John only reads books - 'John reads books and does nothing else'
>> - 'John reads books and reads nothing else'
>>
>> Are there languages where 'only' in sentences like (1d) would be
>> expressed as a genuine affix on the verb? More importantly, I am
>> especially interested in situations when such affix would allow
>> readings similar to the second interpretation of (1d), i.e. with
>> the narrow scope.
>>
>> I know of one such language, namely Lithuanian (not an 'exotic'
>> language, as it were). Here there are two expressions of 'only':
>> one is a particle _tik_ in all relevant respects similar to the
>> Russian _tol'ko_, and the other is a prefix _te-_, which, notably,
>> shows scopal properties more similar to those of the English _only_
>> (i.e. it allows almost any type of constituent to be in its scope,
>> including the subject, the direct and indirect objects, obliques,
>> and even can scope into the embedded clause with some matrix
>> predicates). Now I am looking for typological parallels to this
>> situation.
>>
>> Many thanks in advance!
>>
>> Best wishes,
>>
>> Peter Arkadiev
>> Institute of Slavic Studies
>> Russian Academy of Sciences
>>
>>
>>
>
--
Professor Nigel Vincent, FBA
Associate Vice-President for Graduate Education
Director of the Manchester Doctoral College
PA: Louise Pemberton (louise.pemberton at manchester.ac.uk; 0161-275-2227)
Mailing address: School of Languages, Linguistics & Cultures
University of Manchester
Manchester M13 9PL
United Kingdom
Tel (direct): +44-(0)-161-275-3194
Fax: +44-(0)-161-275-3031
More information about the Lingtyp
mailing list