[FUNKNET] 'Hear' as 'understand'
Martine VANHOVE
vanhove at VJF.CNRS.FR
Mon Feb 1 21:42:43 UTC 2010
Dear Nino,
You'll find loads of data and analysis in:
Evans, Nicholas and Wilkins, David. 2000. In the mind’s ear: The
semantic extensions of
perception verbs in Australian languages. /Language /76/3, 546-592.
and in my own paper
Vanhove, Martine. 2008. Semantic associations between sensory
modalities, prehension and mental perceptions: A cross-linguistic
perspective. _F_/rom Polysemy to Semantic Change: Towards a Typology of
Lexical Semantic Associations/. M. Vanhove. Amsterdam/Philadelphia, John
Benjamins*: *341-370.
Best
Martine
Paul Hopper a écrit :
> French entendre would be an obvious example.
>
> Paul
>
>
>
> On Mon, February 1, 2010 14:37, Nino Amiridze wrote:
>
>> Dear colleagues,
>>
>>
>> I was wondering whether you could help me in finding languages that
>> use the verb 'hear' for 'understand', just like English uses 'see' for the
>> same purpose (I see (=I understand)).
>>
>> I would be grateful if you could give data and/or references, if there
>> are investigations on the use of the 'see' vs. 'hear' verbs in figurative
>> language.
>>
>> Thank you very much.
>>
>>
>> Best regards,
>> Nino Amiridze
>> http://www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/
>>
>>
>>
>>
>
>
>
More information about the Lingtyp
mailing list