[Lingtyp] comparative concepts
David Gil
gil at shh.mpg.de
Fri Jan 22 14:14:54 UTC 2016
I've greatly enjoyed following this high-quality discussion: thank you all.
In particular, I think the discussion has helped me to articulate an
unease that I've always felt about the distinction between
language-specific categories and what Martin calls comparative
concepts.I agree wholeheartedly that we need to distinguish between,
say, the Latin Dative, and a typologically-informed concept of dative
that the Latin Dative may or may not instantiate to whatever degree.(I
also agree that it's unfortunate that we don't have enough distinct
terms to assign to all of these different things, and that we sometimes
end up falling prey to the resulting terminological confusion.)Where I
think I part ways with some of my colleagues is that I do not accept
that language-specific categories and comparative concepts constitute
two distinct and well-defined ontological types.
Let's take the wing analogy.I agree that a statement such as "bats have
wings" may be of more interest for somebody interested in comparative
evolution than for a specialist in bats — in that sense it resembles a
comparative concept in linguistics.But still, bats do have wings, even
though they may differ in many ways from those of birds or bees.And yes,
ontologically bat wings are a very different type of thing than, say,
whatever feature of bat DNA it is that "generates" those wings.However,
these different ontological types all have a place within a description
of bats, even though a bat specialist might be more interested in the
DNA while the comparative evolutionist will be more interested in the wings.
Getting back to languages, let's consider three hypothetical (and
somewhat simplistic cases of) languages that Matthew would classify as
having SVO basic word order:
Language A:has well-defined Ss and Os, and specific linearization rules
that put the S before the V and the O after it.
Language B:has well-defined Ss and Os, but no linearization rules that
refer to them; instead it has specific linearization rules that put the
A before the V and the P after it.
Language C:does not have well-defined Ss and Os, but has specific
linearization rules that put the A before the V and the P after it.
In Matthew's WALS chapter, all three languages are characterized as SVO;
this is an example of what Martin and others call a comparative
concept.And as we have found out over the last several decades, basic
word order is a very useful comparative concept for us to have.However,
our three hypothetical languages arrive at their SVO order in very
different ways, giving rise to the impression that the respective
bottom-up language-specific descriptions of the three languages will
share no common statement to the effect that they have SVO word
order.And indeed, adequate bottom-up language-specific descriptions of
these three languages should look very different, reflecting the very
different provenances of their SVO word orders.
However, I would like to suggest that there is also a place within the
bottom-up language-specific description of each of the three languages
for some kind of statement to the effect that the language has SVO word
order (in the sense of Matthew's WALS chapter).Of course this is a
different kind of statement to the ones previously posited, making
reference to different levels of description.But we're already used to
multiple levels of description within language-specific descriptions,
for example when we talk about Ss and Os but also As and Ps, topics and
comments, and so forth.So there is no good reason not to allow for a
WALS-style word-order category such as SVO not to be written into the
grammatical descriptions of each of our hypothetical three languages,
even if in some cases it may be "derivative" or "epiphenomenal", and
even if in some cases it is of relatively little interest to language
specialists. (Though as Matthew pointed out earlier on in this thread,
the basic word order facts of a language have implications regarding
other properties of the language in question even in those cases where
the basic word order is "derivative" of other factors.)
So what I'm suggesting, then, is that so-called comparative concepts
have a place in the grammatical descriptions of individual
languages.This is not to deny that comparative concepts are different
kinds of creatures, which — by definition — are of greater relevance to
cross-linguistic comparison than to the understanding of individual
languages.It follows that the ontological diversity of language-specific
categories and comparative concepts should be present within the
grammatical descriptions of individual languages.Some will object to
this, but I have no problem with the proposition that a good description
of a language will be ontologically heterogeneous, e.g. containing some
statements that are psychologically real and others that are not.(I note
here Eitan's suggestion earlier in this thread that some comparative
concepts may also be cognitively real.)
Finally, and somewhat tangentially, a practical consideration:a good
reference grammar, while describing a language on its own terms without
imposing categories from outside, should at the same time maintain a
parallel reader-friendly typologically-informed narrative, one of whose
major tasks is to mention all of those cross-linguistically familiar
typological categories — e.g. case marking, agreement, gender, and so
forth — that are absent from the language, if only to reassure the
reader that the author didn't just omit mention of them for reasons of
space, lack of interest, or whatnot.
--
David Gil
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
Email: gil at shh.mpg.de
Mobile Phone (Indonesia): +62-812-73567992
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20160122/4f150357/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list