[Lingtyp] semantic derivation of an Akkadian verb
Johanna Mattissen
Johanna.Mattissen at uni-koeln.de
Thu Nov 5 13:12:04 UTC 2020
Hi Sergey,
I'd say "put weight on sth.", extending to "put weight on somebody" ->
put pressure on -> bother -> interrogate, audit and also put pressure on
-> mobilize.
Arriving could be seen as putting one's own weight on those already
gathering. As Akkadian doors were massive, to close them would also mean
to put weight on the door sockets.
Best,
Johanna
Am 05.11.2020 um 13:35 schrieb Sergey Loesov:
>
> Dear colleagues,
>
> I am trying to understand the semantic derivation of a common Akkadian
> verb, /sanāqu/. It means, in particular ‘to arrive, approach’ (the
> only intransitive meaning), ‘to bother, pester, interrogate, put
> pressure’, ‘to mobilize, levy’, ‘to weigh’, ‘to check, audit’, ‘to
> settle (a legal case)’, ‘to take (oath)’, ‘to keep, guard’, ‘to close,
> shut (doors)’. What could be a “primary” meaning of such a verb, and
> the path of semantic derivation? How does it look like from viewpoint
> of lexical typology?
>
> Best wishes,
>
> Sergey
>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20201105/9fc89b7b/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list