[Lingtyp] Term for “non-pronominal anaphora"

Volker Gast volker.gast at uni-jena.de
Tue Jun 1 18:57:58 UTC 2021


Sorry, I hadn't seen Randy's message when I replied to Martin's (I moved 
backwards [anaphorically] in my email inbox). I totally agree with Randy 
(and M.A.K Halliday, of course).

Volker

On 31/05/2021 06:51, Randy J. LaPolla wrote:
> Hi All,
> Halliday and Hassan’s (1976: 31ff.) approach seems to me the most 
> useful and insightful (see also Halliday 1994: 312ff.). They look at 
> it as part of a general approach to understanding cohesion in texts. 
> They suggest that exophoric reference (referring to something 
> identifiable in the context) is ontologically primary, and endophoric 
> (anaphoric and cataphoric reference) is secondary. In both of the 
> latter two cases it isn’t referring to an earlier or later word (that 
> would be discourse deixis), but to an identifiable referent, for the 
> second (or more) time. There is nothing in the grammar that forces the 
> interpretation of the reference to some referent as being to the same 
> referent as an earlier activated referent; the link is made by 
> inference, and they argue that making that inferential link between 
> the two references, regardless of what form is used, creates cohesion 
> in the mind of the addressee.
>
> Halliday, MAK & Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. Longman.
> Halliday, MAK. 1994. An Introduction to Functional Grammar. Edward Arnold.
>
> Randy
> -----
> *Randy J. LaPolla, PhD FAHA* (羅仁地)
> Professor of Linguistics, with courtesy appointment in Chinese, School 
> of Humanities
> Nanyang Technological University
> HSS-03-45, 48 Nanyang Avenue | Singapore 639818
> http://randylapolla.info/ <http://randylapolla.info/>
> (personal.ntu.edu.sg/randylapolla 
> <http://personal.ntu.edu.sg/randylapolla>)
> Most recent books:
> /The Sino-Tibetan Languages, 2nd Edition (/2017)
> https://www.routledge.com/The-Sino-Tibetan-Languages-2nd-Edition/LaPolla-Thurgood/p/book/9781138783324 
> <https://www.routledge.com/The-Sino-Tibetan-Languages-2nd-Edition/LaPolla-Thurgood/p/book/9781138783324>
> /Sino-Tibetan Linguistics /(2018)
> https://www.routledge.com/Sino-Tibetan-Linguistics/LaPolla/p/book/9780415577397 
> <https://www.routledge.com/Sino-Tibetan-Linguistics/LaPolla/p/book/9780415577397>
>
>
>
>
>
>> On 31 May 2021, at 2:01 AM, Mira Ariel <mariel at tauex.tau.ac.il 
>> <mailto:mariel at tauex.tau.ac.il>> wrote:
>>
>> I would call 'anaphoric' the/use/of any linguistic expression which 
>> indicates referential dependency on some antecedent (a different 
>> explicit linguistic expression). Anaphoricity is about/use/, not 
>> about/form/. Of course, linguistic expressions differ as to how prone 
>> they are to be referentially (in)dependent in their use (e.g., 
>> lexical NPs vs. pronouns). Cross-sentence and intra-sentence 
>> referential dependency alike constitute anaphora (Bill). And 
>> anaphoric and cataphoric uses alike show referential dependency, so 
>> no problem here (Paolo).
>> Am I missing something?
>> Mira
>> *From:*Lingtyp [mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org 
>> <mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>]*On Behalf 
>> Of*paolo Ramat
>> *Sent:*Sunday, May 30, 2021 10:38 AM
>> *To:*William Croft <wcroft at unm.edu <mailto:wcroft at unm.edu>>
>> *Cc:*LINGTYP <lingtyp at listserv.linguistlist.org 
>> <mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
>> *Subject:*Re: [Lingtyp] Term for “non-pronominal anaphora"
>> I agree with Bill: "anaphora" does not refer only to "pronouns" or 
>> "pro-forms". In a sentence such as/The jury found him guilty and the 
>> verdict shocked him deeply/ 'the verdict' refers anaphorically (= 
>> looking backwards)  to what has been said  in the first coordinated 
>> sentence. On the contrary, /The verdict of the jury was: he is 
>> guilty/. 'the verdict' is in cataphoric (=looking forwards) position.
>> I think that if we consider anaphora and cataphora together, we can 
>> get a better understanding of both.
>> Paolo
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>> 	
>> Mail priva di virus.www.avast.com 
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>>
>> Il giorno dom 30 mag 2021 alle ore 15:48 William Croft 
>> <wcroft at unm.edu <mailto:wcroft at unm.edu>> ha scritto:
>>
>>     Dear all,
>>        I find the definition of "anaphora" implied in Ian's post to
>>     presuppose a theory of anaphora that not everyone, certainly not
>>     myself, agrees with. Namely, that anaphora only happens across
>>     sentences, and/or the only strategy for anaphora are "pronouns"
>>     or "pro-forms". Both of these assumptions have been debated, and
>>     there are different theories; see Croft (2013) and references
>>     cited therein. I think "anaphora" as a comparative concept should
>>     be defined more broadly -- as I think it generally is -- to
>>     accommodate different theories about the possible form of
>>     anaphoric expressions, and their possible distribution.
>>     Bill
>>     Croft, William. 2013. “Agreement as anaphora, anaphora as
>>     coreference.”/Languages across boundaries: studies in memory of
>>     Anna Siewierska/, ed. Dik Bakker and Martin Haspelmath, 107-29.
>>     Berlin: De Gruyter Mouton.
>>     ------------------------------------------------------------------------
>>     *From:*Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org
>>     <mailto:lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org>> on behalf of
>>     JOO, Ian [Student] <ian.joo at connect.polyu.hk
>>     <mailto:ian.joo at connect.polyu.hk>>
>>     *Sent:*Sunday, May 30, 2021 1:54 AM
>>     *To:*LINGTYP <lingtyp at listserv.linguistlist.org
>>     <mailto:lingtyp at listserv.linguistlist.org>>
>>     *Subject:*Re: [Lingtyp] Term for “non-pronominal anaphora"
>>
>>     *  [EXTERNAL]*
>>
>>     Dear all,
>>
>>     thank you for your guidance.
>>     I think the closest form is “lexical/nominal anaphora” but given
>>     the examples I’ve read so far, it seems that they are different
>>     from the lexical repetition within a clause.
>>     For example, in the following sentence, “the guy” refers to John,
>>     but it’s not in the same clause as “John”:
>>     “I know John_i. The guy_i has a dog.”
>>     But in the following Korean, the two occurences of “John” are
>>     within the same clause:
>>     “John_i-kwa John_i-uy kay" (lit. John_i and John_i’s dog)
>>     So I think the the within-clause repetition and cross-clause
>>     repetition must be distinguished.
>>     Also I agree with Martin’s initial suggestion that this Korean
>>     case shouldn’t be termed as “anaphora” because it really isn’t
>>     anaphoric reference. It’s just the repeated occurrence of the
>>     same lexeme where you would expect anaphora in an European
>>     language, so to call it anaphora might be a little Euro-centric.
>>
>>     From Hong Kong,
>>     Ian
>>     On 27 May 2021, 11:41 PM +0800, Christian Chiarcos
>>     <christian.chiarcos at web.de <mailto:christian.chiarcos at web.de>>,
>>     wrote:
>>
>>         Depends on the context, I guess. In the area of *anaphor
>>         resolution* and *linguistic annotation*, "nominal anaphora"
>>         is much more established. "Lexical anaphora" is potentially
>>         ambiguous, because it would also cover or at least overlap
>>         with "verbal anaphora", a term occasionally used for "do so"
>>         constructions and/or verb repetitions.
>>         Best,
>>         Christian
>>         Am Fr., 21. Mai 2021 um 08:00 Uhr schrieb JOO, Ian [Student]
>>         <ian.joo at connect.polyu.hk <mailto:ian.joo at connect.polyu.hk>>:
>>
>>             Dear all,
>>
>>             is there a term for “non-pronominal anaphora”, i. e.
>>             using personal names or titles for anaphoric reference?
>>             Example:
>>
>>                 Hyeng-kwa hyeng-uy chinkwu
>>                 older.brother-COM older.brother-GEN friend
>>                 `Older brother and his (lit. older brother’s) friend’
>>                 (Korean)
>>
>>             I tried to search it in Google, but since I don’t know
>>             what this phenomenon is called, I don’t know what to
>>             search for.
>>             I would appreciate your help.
>>
>>             Regards,
>>             ian
>>
>>
>>             /Disclaimer:/
>>
>>             /This message (including any attachments) contains
>>             confidential information intended for a specific
>>             individual and purpose. If you are not the intended
>>             recipient, you should delete this message and notify the
>>             sender and The Hong Kong Polytechnic University (the
>>             University) immediately. Any disclosure, copying, or
>>             distribution of this message, or the taking of any action
>>             based on it, is strictly prohibited and may be unlawful./
>>
>>             /The University specifically denies any responsibility
>>             for the accuracy or quality of information obtained
>>             through University E-mail Facilities. Any views and
>>             opinions expressed are only those of the author(s) and do
>>             not necessarily represent those of the University and the
>>             University accepts no liability whatsoever for any losses
>>             or damages incurred or caused to any party as a result of
>>             the use of such information./
>>
>>             _______________________________________________
>>             Lingtyp mailing list
>>             Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>>             <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
>>             http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>             <http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
>>
>>
>>     /Disclaimer:/
>>
>>     /This message (including any attachments) contains confidential
>>     information intended for a specific individual and purpose. If
>>     you are not the intended recipient, you should delete this
>>     message and notify the sender and The Hong Kong Polytechnic
>>     University (the University) immediately. Any disclosure, copying,
>>     or distribution of this message, or the taking of any action
>>     based on it, is strictly prohibited and may be unlawful./
>>
>>     /The University specifically denies any responsibility for the
>>     accuracy or quality of information obtained through University
>>     E-mail Facilities. Any views and opinions expressed are only
>>     those of the author(s) and do not necessarily represent those of
>>     the University and the University accepts no liability whatsoever
>>     for any losses or damages incurred or caused to any party as a
>>     result of the use of such information./
>>
>>     _______________________________________________
>>     Lingtyp mailing list
>>     Lingtyp at listserv.linguistlist.org
>>     <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
>>     http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>>     <http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
>>
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>> 	
>> Mail priva di virus.www.avast.com 
>> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
>>
>> _______________________________________________
>> Lingtyp mailing list
>> Lingtyp at listserv.linguistlist.org 
>> <mailto:Lingtyp at listserv.linguistlist.org>
>> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp 
>> <http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp>
>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210601/f78592fb/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list