[Lingtyp] pain interjections
Guillaume Jacques
rgyalrongskad at gmail.com
Wed Jan 18 08:15:59 UTC 2023
Dear Maia,
The interjection for pain in Japhug is *atsatsa* (see the grammar of
Japhug, p. 453, A grammar of Japhug · PaperHive
<https://paperhive.org/documents/items/Q7EaSdGqQ2jb?a=p:485>), borrowed
from Tibetan interjection *a tsha tsha*, itself from the verb tsha "hot,
spicy, burning".
Guillaume
Le mer. 18 janv. 2023 à 05:13, PONSONNET Maia <maia.ponsonnet at cnrs.fr> a
écrit :
> Dear all,
>
>
> I am starting a study on pain interjections and the phonetic material they
> are made of.
>
> Before I begin excavating individual lexical resources, I thought I'd put
> a request to the list.
>
>
> Would you be able to share the forms of pain interjection(s) in the
> languages you know?
>
>
>
> All I need is the form, with its *phonetic transcription *and any *prosodic
> information*; as well as its *semantic scope *(is it just pain or does it
> also express other experiences eg surprise, fear...?). If you can flag
> a published source where the interjection is documented this is ideal.
>
>
> Also, if you can point to references containing lists of interjections (eg
> grammars), this will be extremely useful too.
>
>
> Many many thanks for your contributions, it is wonderful to be able to
> rely on such a knowledgeable and generous community.
>
> With kind regards,
>
> Maïa
>
>
>
>
> Maïa Ponsonnet
>
> Chargée de Recherche HDR @ CNRS Dynamique Du Langage
>
> 14, avenue Berthelot, 69007 Lyon, FRANCE -- +33 4 72 72 65 46
>
> Adjunct @ University of Western Australia
>
> + + + + +
>
> Co-rédactrice en chef du *Journal de la Société des Océanistes*
>
> https://journals.openedition.org/jso/
>
>
>
>
>
> ------------------------------
> *De :* Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> de la part de
> John Mansfield <jbmansfield at gmail.com>
> *Envoyé :* mardi 17 janvier 2023 23:46
> *À :* lingtyp at listserv.linguistlist.org
> *Cc :* eelienu at pm.me
> *Objet :* [Lingtyp] Re. ELAN FLEx ELAN round trip (Eline Visser)
>
> Hi Eline, thanks for highlighting the difficulties of using the "ELAN →
> Flex → ELAN round trip workflow".
>
> The version you linked to seems to be missing screenshots and perhaps some
> other parts, so I'm attaching the original PDF here.
>
> I'm not sure if the problems you mention are due to changes in the
> software since 2015, or if these were always problems anyway. It was always
> a rather hacky, clumsy process!
>
> I should also mention that when you get to the point of going ELAN → Flex
> → ELAN → Flex, things really seem to get difficult. I think this is because
> when your text has already been in Flex, it creates some kind of
> identifiers in the Flex database, then trying to re-import it with
> additional annotations always made it crash for me (even if I deleted the
> previous version of the text from Flex first).
>
> I agree it would be great to have a more stable and user-friendly way of
> doing all this!
>
> John
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp
>
--
Guillaume Jacques
Directeur de recherches
CNRS (CRLAO) - EPHE- INALCO
https://scholar.google.fr/citations?user=1XCp2-oAAAAJ&hl=fr
https://langsci-press.org/catalog/book/295
<http://cnrs.academia.edu/GuillaumeJacques>
http://panchr.hypotheses.org/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20230118/df11303e/attachment.htm>
More information about the Lingtyp
mailing list