[Lingtyp] pain interjections

Jess Tauber tetrahedralpt at gmail.com
Thu Jan 19 00:45:04 UTC 2023


Another Yahgan verb: hanasha (sh as in English) i. To exclaim, cry or make
any sudden call, or cry, articulate or otherwise whether mo-ved to do so by
pain, surprise, fear or joy. To cry out.
It may be partly composed of ha:sha 'exclaim', often reduced to -sha in the
small handful of onomatopes in the language.

Jess Tauber

On Wed, Jan 18, 2023 at 7:22 PM Adam Schembri <a.schembri at bham.ac.uk> wrote:

> In the signed language I am most familiar with, Auslan (the majority
> signed language of the Australian deaf community), either of these two
> signs (which can also function as verbs/predicates) would be used:
>
> https://auslan.org.au/dictionary/words/ouch-1.html
> <https://auslan.org.au/dictionary/words/ouch-1.html?fbclid=IwAR3HlElPhXC4rPNg9Uus9ARXTtr1YVCBApr0a7hVbh8TYLbAp2dAoH4AuNY>
>
> https://auslan.org.au/dictionary/words/pain-2.html
> <https://auslan.org.au/dictionary/words/pain-2.html?fbclid=IwAR2ZK3PnQD8O19YlMHS-nc7Z9XJQdAHYkjSEobYsrF0SKhTfLwQHzUXeieg>
>
> Thanks,
>
> Adam
>
>
>
>
>
> 2023. 1. 18. 오후 1:13, PONSONNET Maia <maia.ponsonnet at cnrs.fr> 작성:
>
> Dear all,
>
>
>
> I am starting a study on pain interjections and the phonetic material they
> are made of.
>
> Before I begin excavating individual lexical resources, I thought I'd put
> a request to the list.
>
>
>
> Would you be able to share the forms of pain interjection(s) in the
> languages you know?
>
>
>
> All I need is the form, with its *phonetic transcription *and any *prosodic
> information*; as well as its *semantic scope *(is it just pain or does it
> also express other experiences eg surprise, fear...?). If you can flag
> a published source where the interjection is documented this is ideal.
>
>
>
> Also, if you can point to references containing lists of interjections (eg
> grammars), this will be extremely useful too.
>
>
>
> Many many thanks for your contributions, it is wonderful to be able to
> rely on such a knowledgeable and generous community.
>
> With kind regards,
>
> Maïa
>
>
>
>
>
>
>
> Maïa Ponsonnet
>
> Chargée de Recherche HDR @ CNRS Dynamique Du Langage
>
> 14, avenue Berthelot, 69007 Lyon, FRANCE  -- +33 4 72 72 65 46
>
> Adjunct @ University of Western Australia
>
> + + + + +
>
> Co-rédactrice en chef du *Journal de la Société des Océanistes*
>
> https://journals.openedition.org/jso/
>
>
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> *De :* Lingtyp <lingtyp-bounces at listserv.linguistlist.org> de la part de
> John Mansfield <jbmansfield at gmail.com>
> *Envoyé :* mardi 17 janvier 2023 23:46
> *À :* lingtyp at listserv.linguistlist.org
> *Cc :* eelienu at pm.me
> *Objet :* [Lingtyp] Re. ELAN FLEx ELAN round trip (Eline Visser)
>
>
>
> Hi Eline, thanks for highlighting the difficulties of using the "ELAN →
> Flex → ELAN round trip workflow".
>
>
>
> The version you linked to seems to be missing screenshots and perhaps some
> other parts, so I'm attaching the original PDF here.
>
>
>
> I'm not sure if the problems you mention are due to changes in the
> software since 2015, or if these were always problems anyway. It was always
> a rather hacky, clumsy process!
>
>
>
> I should also mention that when you get to the point of going ELAN → Flex
> → ELAN → Flex, things really seem to get difficult. I think this is because
> when your text has already been in Flex, it creates some kind of
> identifiers in the Flex database, then trying to re-import it with
> additional annotations always made it crash for me (even if I deleted the
> previous version of the text from Flex first).
>
>
>
> I agree it would be great to have a more stable and user-friendly way of
> doing all this!
>
>
>
> John
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20230118/f8986798/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list