[ln] Journees: Journees franco-suedoises de linguistique, 24-25 juin 2005

Thierry Hamon thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Tue Jun 14 15:49:06 UTC 2005


Date: Fri, 10 Jun 2005 11:16:37 +0200
From: Maria Kihlstedt <maria.kihlstedt at u-paris10.fr>
Message-ID: <1118394997.42a95a75e6586 at webmail.u-paris10.fr>



Le laboratoire MoDyCo et l'université de Paris X - Nanterre organisent :


JOURNEES FRANCO-SUEDOISES DE LINGUISTIQUE


Rencontre inaugurale entre romanistes suédois et chercheurs de MoDyCo
(UMR 7114 CNRS) / Université Paris X - Nanterre, avec le soutien de
l'Institut suédois (Svenska Institutet)

au Centre Culturel Suédois, Hôtel de Marle, 11 rue Payenne, 75003
Paris Métro : Saint Paul

les vendredi 24 et samedi 25 juin 2005

Si vous êtes intéressés, merci de vous inscrire avant le 20 juin
(maria.kihlstedt at u-paris10.fr ou marianne.desmets at u-paris10.fr) en
indiquant si vous assisterez :

-	aux conférences
-	aux conférences et au cocktail

Ci-après le programme des conférences et les résumés


Programme :

Vendredi  24 juin:

9h15  Accueil; ;
9h30-9h50 Ouverture : B. LAKS
9h50-10h30 S. HAMON
10h30-11h10 E. GUERIN
11h10-11h30 Pause
11h30-12h10  K. JONASSON
12h10-12h50 C. NOREN
12h50-14h  Repas midi
14h-14h40 J.GRANFELDT
14h40-15h20 N. MICHELIS
15h20-15h40 Pause
15h40-16h20 H.KRONNING
16h20-17h00 B. LAVIEU


17h15 cocktail dans les jardins du Centre Culturel



Samedi 25 juin:

9h30-10h10 M. KIHLSTEDT
10h10-10h50 O. ERIKSSON
10h50-11h10 Pause
11h10-11h50 M. DESMETS
11h50-12h30 : D. LEEMAN



Résumés :

Marianne Desmets
MoDyCo / Université Paris X

"Comme" introducteur de relatives sans antécédent

Il existe plusieurs types d'ajouts phrastiques en "comme" et nous
verrons que ces constructions comparatives montrent des propriétés de
structure d'extraction.
Précisément, elles doivent être analysées comme des relatives sans antécédent.


Olof Eriksson
Université de Växjö

Quelques cas inattendus de concordance structurale franco-suédoise

Dans ma communication, je passerai rapidement en revue une poignée de
cas où le suédois, bien que typologiquement assez distant du français,
rejoint structuralement cette langue tout en s'éloignant,
paradoxalement, de langues avec lesquelles il entretient des relations
de parenté plus étroites (l'anglais, l'allemand).



Jonas Granfeldt
Université de Lund

Direkt Profil et le développement de la morphologie du français écrit
chez des apprenants suédophones

Nous présenterons nos recherches actuelles sur le développement
morpho-syntaxique du français à l'écrit, réalisées par un système
d'analyse automatique des données d'apprenants. Ce système, nommé
Direkt Profil, réalise une analyse des phrases à partir des phénomènes
morphosyntaxiques locaux, caractéristiques de l'acquisition du
français par des suédophones, selon Bartning & Sclyter
(2004). L'intérêt de Direkt Profil va des possibilités d'élargir la
base empirique des analyses (ouvertes par l'analyse automatique)
jusqu'aux implications pédagogiques que peut avoir un tel système.
Les résultats préliminaires confirment la dissociation de la
morphologie et la syntaxe chez des apprenants adultes, et le
développement lent et successif de la morphologie déjà observé à
l'oral, tout en mettant en évidence une mise en oeuvre plus précoce de
certains traits morphologiques à l'écrit. Ils confirment la nécessité
d'une approche multifactorielle qui exploite aussi bien le degré de
régularité interne du français ainsi que la fréquence des formes de
surface dans l'usage.


Sophie Hamon
MoDyCo / Université Paris X

L'énoncé causal : que fait le connecteur ?

Il s'agit de s'interroger sur la contribution sémantique d'un
connecteur dans l'interprétation générale d'un énoncé. Nous prendrons
l'exemple de la cause et, spécifiquement du connecteur parce
que. D'une part, nous montrerons que la phrase complexe causale « S1,
connecteur S2» est susceptible d'exprimer différents types de cause,
selon le contenu des propositions. D'autre part, une hypothèse sera
formulée sur la signification de parce que, à partir de sa spécificité
distributionnelle.


Kerstin Jonasson
Université d'Uppsala

Démonstratifs indéfinis en suédois et leurs correspondances en
français

Les pronoms, SN et adjectifs démonstratifs sont en général décrits
comme définis dans les langues du monde. Or, certains travaux récents
font valoir un sens de base non-défini des adjectifs démonstratifs
tels que such en anglais, sådan en suédois et tel en français. A
partir d'un corpus de 10 romans suédois traduits en français et 10
romans français traduits en suédois, j'examinerai les SN comportant
sådan et leurs correspondances en français et discuterai de la
modulation du défini en indéfini qui se fait jour dans les traductions
suédoises.


Maria Kihlstedt
Ex-Université de Stockholm
MoDyCo/ Université Paris X

Morphosyntaxe chez enfants monolingues et bilingues: intégration des
indices en temps réel

Notre étude sur la compréhension des phrases en temps réel s'inscrit
dans le cadre du Modèle de compétition (Bates & MacWhinney 1989, Kail
1990, 2004).  Selon ce modèle, chaque langue attribue différents poids
à des indices morphosyntaxiques en fonction de leur validité dans la
langue. Plus un indice est valide, plus sa violation, qui empêche
l'intégration de l'indice dans le traitement en cours, est détectée
rapidement. Ces prédictions ont été testées chez des enfants de
différentes langues maternelles (français, anglais, grec, portugais,
suédois), et, plus récemment, chez des enfants bilingues
(français-suédois).  Il s'avère que les violations
intra-syntagmatiques sont détectées plus rapidement que les violations
inter-syntagmatiques en français mais pas en suédois. Nous tenterons
d'en avancer quelques explications possibles.


Hans Kronning
Université d'Uppsala

Polyphonie, médiation et modalisation : le cas du conditionnel
épistémique

Dans cette communication, nous étudions le conditionnel épistémique
(dit « journalistique »), qui, traditionnellement considéré comme un
marqueur modal « dubitatif », est ici analysé comme un marqueur mixte
de modalisation et médiation épistémiques. Ce marqueur a
essentiellement pour fonction de régler - à travers sa structure
polyphonique - la responsabilité énonciative du locuteur pour
permettre à celui-ci de se conformer à la norme sociale qui veut qu'il
soit véridique dans son discours. De nombreux arguments sont invoqués
en faveur de l'hypothèse selon laquelle le conditionnel épistémique ne
relève pas du « discours rapporté » (ou médiation énonciative) qui
n'assume pas nécessairement la fonction régulatrice que remplit le
conditionnel épistémique.


Belinda Lavieu								
MoDyCo/ Université Paris X

« Massacre à la tronçonneuse » : Le GP [moyen] introduit par la
préposition à

L'objectif de cette communication est de saisir l'identité de à
lorsque celle ci introduit un GP [moyen]. En effet, nous cherchons à
expliquer pourquoi à ne peut introduire le [moyen] dans *Max marche à
la canne alors que la préposition avec est tout à fait possible dans
un tel contexte : Max marche avec une canne, à l'inverse avec ne peut
introduire le moyen dans *Léa lave le lave avec (la+une) main mais à
le peut : Léa lave le linge à la main.  Nous expliciterons ce que nous
entendons par GP [moyen] puis proposerons une hypothèse
d'interprétation lorsque la préposition à introduit un tel GP.


Danielle Leeman
MoDyCo / Université Paris X

"Ah mon pauvre chéri, je suis crevée": où la sémantique dément
l'analyse syntaxique (traditionnelle)

Dans l'adresse illustrée par des exemples tels que celui qui apparaît
ci-dessus, l'observation de départ est que l'adjectif épithète ne
qualifie pas le nom, comme il est censé le faire, mais le locuteur
même. On est évidemment conduit à chercher ce qui, dans la sémantique
de l'adjectif, pourrait expliquer qu'il soit le seul à permettre un
tel "déplacement".


Nicoletta Michelis
MoDyCO / Université Paris X

Réflexions méthodologiques autour de la constitution d'un corpus en
français L2.

L'exposé se situe dans le cadre de notre travail de thèse qui porte
sur l'appropriation de la compétence sociolinguistique en langue
étrangère (nous nous intéressons à des locuteurs italophones de
français). Il s'agira donc d'aborder la problématique du choix de la
méthode d'enquête la mieux adaptée pour une approche qui vise la
collecte de données en langue étrangère sous une perspective
sociolinguistique.



Coco Norén,
Université d'Uppsala :

ScaPoLine: la théorie scandinave de la polyphonie linguistique

Résumé à venir


-------------------------------------------------------------------------
Message diffusé par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN-F/
English version          : http://www.biomath.jussieu.fr/LN/LN/
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html

La liste LN est parrainée par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhésion  : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list